– Совершенно верно, сэр, – кивнул тот, – на ближайший месяц вам лучше стать домоседом.
– Впрочем, возможно, все эти меры уже напрасны, – несколько бестактно заметил начальник полиции. – Вдруг этот кабинет заминирован и вот-вот взлетит на воздух?
Повисло гробовое молчание, нарушаемое лишь тиканьем настенных часов, которое очень быстро стало нервировать всех присутствующих.
– Что ж, – чарующим голосом наконец промолвил мэр, – в этом случае, полагаю, имеет смысл обыскать все здание. Равно как и мой дом. Принимая во внимание обстоятельства, на авось сейчас лучше не полагаться.
– Будет сделано, сэр, – откликнулся окружной прокурор.
– Кроме того, нам нужно приложить максимум усилий к поимке этого вашего Глухого.
– Так точно, сэр, – отозвался начальник полиции. – Мы делаем все, что в наших силах.
– А конкретно? – все так же чарующе осведомился мэр.
– Он должен сделать ошибку, – набычившись, произнес начальник полиции.
– А если этого не произойдет?
– Произойдет. Непременно произойдет.
– Допустим, – кивнул мэр. – Но вы уже взяли его след?
– Работа полиции, – промолвил начальник полиции, – представляет собой изучение на первый взгляд разрозненных фактов и событий, которые неожиданно могут оказаться связанными между собой. – Здоровяк нахмурился, неожиданно осознав, что его могли не понять. – В полицейской работе и розыске преступников огромную роль играет элемент случайности. Например, происходит ограбление. Мы месяцев эдак через шесть задерживаем преступника и в ходе допроса выясняем, что, помимо этого ограбления, он еще совершил убийство три месяца назад.
– Ну что ж, – ласково улыбнулся Дж. М. В., – будем надеяться, нам не придется ждать полгода, пока Глухой оплошает в момент совершения очередного преступления.
– Я не столь пессимистично смотрю на вещи, как вам могло показаться. Я просто хотел подчеркнуть тесную взаимосвязь прошлого, настоящего и будущего, что так существенно в нашей работе. Я не испытываю ни малейших сомнений, что мы задержим Глухого в ближайшем будущем.
– Надеюсь, это случится до того, как он меня убьет, – снова улыбнулся Дж. М. В. и немного помолчал. – Итак, если мы обсудили все, что хотели, давайте займемся делом и примем все меры предосторожности, о которых только что говорили. Херб, по поводу медосмотра. Можете прислать врача в любое удобное для вас время, я его тотчас же приму.
– Я пока свяжусь с инженерно-саперным отделом, – поднялся начальник полиции.
– Да, пожалуй, первым делом следует заняться поисками бомбы. – Дж. М. В. тоже встал. – Джентльмены, большое спасибо, что нашли время ко мне зайти. Благодарю за ваши ценные предложения. Все обойдется, нисколько в этом не сомневаюсь.
– Мои люди будут у вас через две-три минуты, – пообещал окружной прокурор.
– Спасибо, Стэн, – кивнул мэр. – Я очень ценю твою помощь.
Заверив Дж. М. В., что ему обеспечат всестороннюю защиту, посетители разошлись. Прежде чем проститься, мэр каждого из них отдельно поблагодарил. Затем он опустился в огромное обитое кожей кресло и уставился на тикающие настенные часы.
За окном с неба начали падать первые снежинки.
Поначалу снег шел еле-еле.
Снежинки летели вниз медленно, с ленцой, будто бы неуверенно, покрывая улицы и тротуары тонкой мягкой белой вуалью. К восьми вечера, когда патрульного Ричарда Дженеро выписали из больницы Буэна-Виста, снег шел уже сильнее, но проблем для водителей еще не создавал, особенно если на их машинах стояла зимняя резина, как, например, у отца Дженеро. Всю дорогу домой в машине стоял галдеж. Мать, не умолкая, твердила, что сыну нужно поговорить о повышении с капитаном, а отец то и дело просил ее закрыть рот. Ричард чувствовал себя совершенно выздоровевшим, и ему не терпелось поскорее вернуться на службу. Заступать на смену Дженеро предстояло завтра и дежурить с четырех вечера до полуночи. Капитан Фрик, приняв во внимание ранение в ногу, освободил его на неделю от пешего патрулирования. Вместо этого Ричарда ждало тепленькое местечко рядом с водителем в патрульной полицейской машине. Дженеро счел это своего рода повышением.
А снег все падал и падал.
XIII
Пятница.
Город превратился в настоящую тундру. Такое количество снега могло впечатлить даже человека, родившегося и выросшего на Аляске. Все было в снегу – и крыши, и стены, и улицы с тротуарами, и мусорные баки, и клумбы, и даже люди. Боже мой, ну и навалило! Снега намело больше, чем во время знаменитого бурана восемьдесят восьмого года – утверждали люди, появившиеся на свет куда как позже. Его чести, градоначальнику Дж. М. В., будто ему и без того не хватало мороки, пришлось озаботиться наймом тысячи двухсот рабочих, с которыми заключили краткосрочные договоры на уборку снега, с последующим сбросом его в реку Дикс. Это удовольствие обошлось городу в пятьсот восемьдесят тысяч четыреста долларов. На уборку должна была уйти почти неделя – и то при условии, что новых осадков не будет.