По Тресиддеру (1999:102), журавль символизирует «Бдительность, долголетие, мудрость, преданность, честь — символические значения, которыми журавли наделяются в Китае и Японии. Противоположный символизм присущ этой птице в Индии, где журавль — символ предательства, и в некоторых кельтских регионах, где эта птица считается предвестницей несчастий. Древние находились под впечатлением от выносливости и красоты журавля, его обязательного весеннего возвращения, сложных брачных танцев, громкого голоса и задумчивого вида.
В Китае журавль был связан с бессмертием, в Африке — с даром речи, а также широко распространен во всем мире как символ общения с богами. Его весенние перелеты стали символом духовного и телесного возрождения. Этот символизм часто заимствует и христианское искусство.
В Древней Греции крики журавля во время миграции возвещали время весеннего сева и начала уборки урожая. <…> В Китае изображение журавля, летящего к солнцу — символ общественных устремлений, его белоснежное тело — чистоты, красная голова — огня жизни. В Египте двухголовый журавль — символ процветания».
***
В Древней Греции верили в то, что где-то в Верховьях Нила (или в другом месте) обитает племя очень маленьких людей — пигмеев (само слово «пигмей» указывает на их размеры: от кулака до локтя), которые постоянно воюют с журавлями, Герантомахия (война с журавлями) часто изображалась на вазах, фресках, мозаиках, но ее причины не вполне ясны (МНМ Т. 2:310). По мнению Р. Грейвса (1992:152), в основе этого мифа лежит реальное событие — пришествие высокорослых племен из Сомали, которые оттеснили пигмеев к югу. Этих пришельцев называли журавлями из-за их привычки стоять на одной ноге, опираясь на копье, а другую ногу держать поджатой и поддерживать рукой.
***
В сказке «Журавлиные перья» говорится, что угольщик Кароку случайно увидел журавля, попавшего в силок. Он пожалел его и освободил, заплатив хозяину силка выкуп. На следующий день вечером в дверь его лачуги постучалась очень красивая девушка и попросилась переночевать. Кароку ее впустил, и случилось так, что она стала его женой.
Через несколько дней жена попросила Кароку запереть ее на три дня в чулан и не заходить туда. По истечении этого срока она вышла из чулана и вручила мужу свёрток узорной ткани дивной красоты. За эту ткань князь заплатил большие деньги и сделал заказ еще на один свёрток. На этот раз жена уединилась на целую неделю, но Кароку не выдержал, приоткрыл дверь, заглянул и увидел, что в чулане находится голый журавль, который выщипывает у себя на груди остатки пуха, прядет их и вплетает в ткань. И сказал журавль: «Я — спасенный тобой журавль и твоя жена, я хотел тебя отблагодарить, но ты увидел меня в настоящем виде — конец нашей любви!», и улетел (СЯ 2002).
***
А у русского народа есть совсем простенькая сказка «Лиса и Журавль» (Афанасьев 1985). Лиса подружилась с журавлем, пригласила его к себе в гости и приготовила угощение: сварила манной каши, размазала ее по тарелке и угощает. Журавль хлоп-хлоп носом, но в рот ему почти ничего не попадает, а лисица тем временем всю кашку слизала.
Потом журавль пригласил лису к себе. Он приготовил окрошку и налил ее в кувшин с узким горлышком, через которую лисья голова не пролезала. Так и ушла лиса не солоно хлебавши. Как аукнулось, так и откликнулось! С тех пор у них и дружба врозь.
***
Пословица, которую часто вспоминал Санчо Панса, оруженосец дон Кихота: «Лучше (получить) синицу в руки, чем журавля в небе».
***
Припев к народной (солдатской?) песне:
***
Басня И.А. Крылова «Волк и журавль»:
***
В старинной лирической поэзии у японцев — в танка (пятистишиях) и хокку (трехстишиях) часто упоминаются разные птицы. Вот два танка с журавлями: