Читаем Псы войны полностью

Я привык к богатым и тихим спальным районам города, поэтому север города меня удивил. Хотя бы тем, что по пути я видел пару драк, в одной из которых участвовала городская стража. А ещё район нуждался в капитальной уборке. Городские службы, следящие за чистотой центрального района, сюда или не заглядывали, или делали это крайне редко.

Нужный нам дом стоял на одной из центральных улиц района и фасадом выходил на просторную площадь перед причалом. Из-за обилия торговцев, больших толп людей и гомона площадь напоминала рыночную. Со стороны площади дом представлял собой обувную лавку и мастерскую. Над дверью аккуратно примостилась вывеска в виде высокого сапога с каблуком.

– Адрес не перепутали? – спросил я у Дианы. Она в свою очередь посмотрела на Ивейн.

– Здесь это, – сказала девушка. – На втором этаже справа. Графы Тим владеют четвертью дома. Войти можно с обратной стороны.

Я ещё раз оглядел дом. Появление группы асверов вызвало небольшое оживление на площади, поэтому стоило поскорее уйти с центральной улицы.

Когда домом владеют несколько семей, то страдает, в первую очередь, холл. На пороге тебя никто не встречает, грязные следы на стёртом паркете. Из крошечного холла можно было пройти вперёд, в обувную мастерскую, вверх по наспех построенной лестнице направо и по старой лестнице вверх налево.

– М-да, – протянул я. – В пансионе у Матео и то приятней. Атмосфера тут какая-то… мрачная.

Кто-то оторвал доску от первой ступеньки старой лестницы, откуда теперь криво торчал металлический шип. Оставив асверов внизу, я перешагнул повреждённую ступеньку, поднимаясь на второй этаж. Потянул за шнурок, приделанный рядом с дверью, из-за которой раздался мелодичный звон. Примерно через минуту щёлкнул металлический запор, и дверь мне открыла графиня Клара Тим. Одета она была по-домашнему – в мягкое серое платье длиной до пола. Волосы убраны под ободок, открывая лоб.

– Берси? – удивилась она. – Вы… то есть, ты тут, как?..

– Проезжал мимо и решил зайти в гости, – улыбнулся я, видя её растерянность. – Прости, что не зашёл раньше. А это я купил по дороге.

Я продемонстрировал коробку, накрытую платком, от которой шёл аппетитный яблочный аромат.

– Он ещё горячий.

– Ах, прости, прости, – она отступила в сторону, – проходи.

Комната за дверью напоминала гостиную. Небольшой диванчик у окна, рядом книжная полка и столик. Из комнаты можно было пройти дальше в спальню и ещё одну комнату, назначение которой я не знал. Вряд ли это была кухня, так как отсутствовал запах еды.

– Садись, я сейчас чайник принесу, – сказала Клара, убежав в ту самую комнату.

– К тебе гости, – послышался оттуда голос, скорее всего её отца. В голосе были одобрительные нотки. – Мужчина?

– Сэм, не смущай её, – женский голос.

– Ма, я перестала смущаться пятнадцать лет назад, – ответила ей Клара, зазвенев посудой. – Это сугубо деловой визит. Папа, перестань на меня так смотреть, это барон Хаук – я вам про него рассказывала.

Я пока прошёл к книжной полке, разглядывая корешки книг. Это оказались учебники и справочники целителя. Не самые дорогие экземпляры, но на сотню-другую золотых тянули. Был тут и малый справочник целителя, переписанный кем-то с академического образца. Я сравнил – в нём не хватало почти двух десятков заклинаний по сравнению с тем, что подарила мне Грэсия. Ещё один справочник лежал на столе. Я открыл его наугад, попав на заклинание сводящее шрамы. Его ещё использовали как средство удаления морщин. Только для этого требовалась особая сноровка и приличная чистота силы. Обычному целителю второго класса подобное не осилить.

– Говорят, с годами магия становится чище, – сказала Клара, заходя в комнату. На стол легла походная подставка с небольшим магическим накопителем, сверху она водрузила уже горячий и почти закипевший чайник.

– Планируешь сдать экзамен на целителя первого класса?

– У них заработки в два раза выше. Минимум.

– Ещё раз прошу простить, что не приехал раньше. Не думал, что гильдия целителей так резко и неадекватно отреагирует на всё происходящее. Мало того, что не поддержали, так ещё и с отделением разобрались на счёт раз-два. Если честно, совсем не понимаю, что происходит. Не вижу логику в их поступках.

– В гильдии ходят слухи, что ты перепугал Верховный Совет магов. Когда тебя лишали права заниматься магической практикой, – вода в чайнике забурлила, и она сняла его с подставки.

– Дай воде немного остыть, – у меня с собой был небольшой конверт с травами, заменяющими чай. Я ловко надорвал его, высыпав содержимое в небольшой чайник из дорогого южного фарфора. – Травы надо заваривать минут сорок. Ты никуда не торопишься?

– Я? – она удивилась такому вопросу. – Последние пару дней у меня много свободного времени.

– Вот и славно. На чём мы остановились? А, да, я их чем-то напугал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Резчик

Похожие книги