– Бен, судя по голосу, он действительно напуган. Он сказал – он сказал, что на него вышли люди, которые угрожали ему, и что это были не обычные местные громилы, работающие на беглых преступников. – Анна посмотрела вверх, не в силах совладать с дрожью. – А потом разговор прервался на полуслове.
Даже еще не въехав на Пласа Доррего, они почуяли запах пожара. Пока их такси протискивалось в сторону бара «Пласа Доррего», они увидели большую толпу, санитарные и полицейские машины и пожарные грузовики.
Таксист быстро что-то произнес.
– Что он говорит? – спросил Бен.
– Говорит, что не сможет ехать дальше, там произошел какой-то несчастный случай. Пойдем пешком!
Анна попросила водителя подождать их, затем оба – она и Бен – выскочили из машины и помчались на площадь. Дым почти рассеялся, но в воздухе все еще смердело серой, копотью и сгоревшим бензином. Уличные торговцы на время покинули свои столики в парке в центре площади, бросив на произвол судьбы дешевые драгоценности и парфюмерию, и устремились взглянуть, что случилось. Местные жители, толпясь в дверных проемах древних многоквартирных домов, тоже смотрели – словно зачарованные ужасом происходящего.
Что случилось, было ясно с первого взгляда. В момент взрыва автомобиль стоял прямо перед баром «Пласа Доррего». Взрывом вдребезги разбило стекла в баре и вышибло окна напротив. Вероятно, автомобиль горел еще какое-то время до прибытия пожарных, потушивших огонь. Почернела даже белая дорожная разметка около обломков.
Старая седая женщина в коричневой ситцевой блузе не переставая кричала:
– Madre de Dios! Madre de Dios![112]
Бен почувствовал, что Анна взяла его за руку, и крепко сжал ее ладонь. Они смотрели, как спасатели распиливают обгоревший каркас бывшего когда-то белым «Форда Эскорт» – иначе было невозможно вытащить обуглившееся тело.
Он почувствовал, как задрожала Анна, когда одному из рабочих удалось оторвать кусок металла и она увидела черную сгоревшую руку, запястье которой обвивала потемневшая золотая цепочка; обожженная клешня кисти сжимала маленький сотовый телефон.
Глава 38
Совершенно ошеломленные, они притихли на заднем сиденье такси.
Дар речи вернулся к обоим, лишь когда они отъехали на несколько кварталов.
– О, мой бог, Бен. Милостивый бог. – Анна откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.
Бен положил руку ей на плечо; всего лишь краткое успокаивающее прикосновение. Сейчас он не мог ничего ей сказать – ничего такого, что имело бы хоть какой-то смысл.
– Когда мы с Мачадо обедали вчера вечером, – медленно проговорила Анна, – он сказал мне, что за все годы своей работы он никогда ничего не боялся. И поэтому я тоже не должна ничего бояться.
Бен не знал, что ей ответить. Он никак не мог оправиться от того ужаса, который испытал при виде сгоревшего тела Мачадо. Его руки, сжимавшей сотовый телефон. Сейчас многие говорят, что
– Анна, наверно, мне стоит дальше заниматься этим самому, – самым мягким тоном, на какой был способен, сказал он.
– Нет, Бен, – резко бросила она в ответ. Бен видел, что это непоколебимое решение. Анна смотрела прямо перед собой, ее лицо было напряжено, зубы крепко стиснуты.
Должно быть, тот ужас, свидетелями которого они только что оказались, лишь подхлестнул решимость Анны, вместо того чтобы удержать ее. Она была твердо настроена, несмотря ни на что, посетить Штрассера и добраться до самой глубинной сути заговора, носившего название «Сигма». Возможно, это сумасшествие – возможно, они
– Вы считаете, что кто-то из нас сможет просто вернуться к прежней жизни после того, что мы узнали? Думаете, нам это
После этих слов они снова надолго замолчали.
– Мы сделаем круг, – наконец сказала Анна. – Убедимся в том, что возле дома нет никого, кто поджидал бы нас. Возможно, они считают, что после устранения Мачадо угрозы больше нет. – Бену показалось, что в ее голосе прозвучала нотка облегчения; впрочем, он не был в этом уверен.
Такси пробиралось по переполненным улицам Буэнос-Айреса, направляясь в фешенебельный barrio Бельграно.