– Я менеджер. Очень сожалею о задержке, – обратился он к ней. Затем переглянулся с клерком. – Сбой в компьютере. Несколько минут, и мы восстановим записи. Телефонные звонки и все такое. Очень скоро получим список, вы посмотрите и убедитесь, что все верно. Чтобы не платить за звонки из номера 1422. Иногда случается с новой системой. Чудо современной технологии.
Что-то здесь было не так, причем виновата была вовсе не компьютерная система.
Менеджер держался весело и даже экспансивно, говорил убедительно, и все же Анна заметила: несмотря на то, что в вестибюле прохладно, у него на лбу выступили капельки пота.
– Прошу в мой кабинет, а мы быстренько все уладим. В ногах правды нет, верно? Вы ведь едете в аэропорт, верно? Вы заказали такси, верно? Тогда почему бы вам не воспользоваться автотранспортом отеля – как подарок от нас? Самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы возместить неудобства.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказала Анна, думая при этом, что она очень хорошо узнала этот тип людей за годы своей следственной работы – тип человека, который от напряжения делается болтливым. Ему поручили как можно дольше задержать их. Это совершенно ясно.
– Нисколько. Нисколько. Вы сейчас пройдете со мной и выпьете по хорошей чашке кофе. Нигде его не делают так, как в Вене, верно?
Вероятнее всего, менеджера не поставили в известность о причине, а также о том, опасны они или нет. Скорее всего, ему дали инструкцию уведомить службу безопасности, но ее сотрудников, должно быть, не оказалось поблизости, в противном случае он не стал бы так тревожиться. Она выезжает из гостиницы раньше времени. И все это означало… Ладно, согласимся с тем, что здесь имеется не один вариант. Возможно, она – он? они? – совсем недавно объявлены в розыск. В таком случае приготовления еще могли быть не закончены.
– Послушайте, – сказала она. – Почему бы вам не потратить на это свое собственное время и не выслать мне счет. Тоже проблема!
– Это займет всего несколько минут, – ответил менеджер, но при этом он старательно избегал ее взгляда. Вместо этого он пожирал глазами охранника, находившегося в дальнем конце вестибюля.
Анна демонстративно посмотрела на свои наручные часы.
– Твои родственники станут волноваться, что же с нами могло случиться, – сказала она Бену. – Поэтому будет лучше, если мы отправимся не откладывая.
Менеджер вышел из-за прилавка и положил липкую ладонь ей на руку.
– Это всего несколько минут, – повторил он. Вблизи он источал неаппетитный запах жареного сыра и масла для волос.
– Не прикасайтесь ко мне, – заявила Анна угрожающим тоном. Бен был поражен той сталью, которая внезапно прорезалась в ее голосе.
– Мы можем отвезти вас, куда вы только пожелаете, – настаивал менеджер. В его-то тоне совсем не было угрозы, а лишь одно заискивание.
Из дальнего конца вестибюля быстрыми широкими шагами приближался охранник.
Анна накинула на плечо лямку своей дорожной сумки.
– Идем, – тоном приказа бросила она Бену.
Они быстро направились к выходу. Анна знала, что охранник, прежде чем преследовать их за пределами гостиницы, должен будет получить приказ менеджера.
На тротуаре перед гостиницей Анна внимательно осмотрелась. В конце квартала она заметила полицейского, который что-то говорил в портативную рацию; возможно, сообщал о том, где находится. А это означало, что он, вероятно, первым вышел на сцену.
Она резко бросила сумку в руки Бену и направилась прямо к полицейскому.
– Ради Христа, Анна! – пролепетал Бен.
Анна остановила полицейского и заговорила с ним громким, уверенным, официальным голосом.
– Вы говорите по-английски?
– Да, – неуверенно ответил полицейский. – Да, я говорить по-английски. – У него была атлетическая фигура, стрижка ежиком. На вид около тридцати лет.
– Я из Федерального бюро расследований США, – сказала Анна. – Федеральное бюро расследований, вы понимаете? ФБР. Мы ищем американцев, скрывающихся от правосудия, и я должна попросить вас о помощи. Женщину зовут Анна Наварро. – Она помахала перед носом полицейского своим удостоверением УСР, чтобы тот видел его, но не смог разглядеть.
– Вы говорить, Анна Наварро, – с видимым облегчением ответил полицейский и понимающе кивнул. – Да. Мы быть уведомлены. В гостинице, да?
– Она забаррикадировалась в своем номере, – сказала Анна. – Четырнадцатый этаж. Комната 1423. И она путешествует с кем-то еще, правильно?
Полицейский пожал плечами.
– Анна Наварро – вот имя, которое нам дать.
Анна кивнула. Это была очень важная информация.
– У меня здесь два агента, понимаете? Но только как наблюдатели. Мы не можем действовать на австрийской территории. Это уже ваша работа. Я хочу попросить вас пройти через служебный вход с боковой стороны здания и подняться на четырнадцатый этаж. Если вы согласны.
– Да, да, – закивал полицейский.
– И известите свое начальство, хорошо?
Он снова закивал, теперь уже нетерпеливо.
– Мы доставить ее вы. Австрия, как вы говорить, место закона и порядка, да?
Анна одарила его самой теплой улыбкой, на какую была способна.
– Мы рассчитываем на вас.