Читаем Протяни мне руку из тьмы полностью

- Hе волнуйся, мы сбежим. Я точно сбегу... Айлен не слышала словоохотливую благодетельницу. Мрачно грызла губу и думала, что теперь ей делать. Она попала в беду. Она всё-таки вляпалась. И никто не придёт на помощь.

Караван

"Герамот" по фарезски означало: "сильный". Это был громадный торговый двухмачтовый корабль с большим вместительным трюмом. Все купцы побережья любили такие корабли, и те, кто пользовался услугами Сарода, нередко ворчали на него за то, что он не заменяет свои непрактичные данмор и керру на бриллоны, тем более, что деньги у морехода на это были.

Сарод имел на этот счёт своё мнение. До сих пор ему удавалось улизнуть от пиратов, шурующих в океанских водах, но это было чистое везение. Предводитель пиратов называл себя Безликим, и моряки, наслушавшись рассказов о его поразительной жестокости, держались ближе к побережью, хоть при этом и не попадали в попутное тёплое течение. А Сарод каждый раз рисковал, отправляясь коротким путём. И ему везло.

Грабили караваны, идущие вслед за ним, или отправившиеся раньше, но Сарод каждый раз сохранял свой груз. Его называли Счастливым.

Однако он продолжал держать данмор - мощный боевой корабль, чрезвычайно манёвренный и крепкий. Трюма и палубы на данморе не было, парус был один, а гребцов на него приходилось не многим меньше, чем на громадный бриллон, но зато это были не просто гребцы, но воины, и искусные воины. Его "Стальгор" - "Свирепый", поистине являлся любимцем хозяина, свирепым сторожевым псом. Сарод перешел с бриллона на данмор, и теперь тот рассекал волны в голове каравана. Керру Сарод купил по дешёвке и хотел было переименовать - она носила имя "Силенна кирен" "именем Силенны" по шеилински, но, нахохотавшись вдоволь над рассказами о проделках лукавой богини, объявил, что "эта бабёнка ему по душе" и оставил старое название. Керра вмещала гораздо меньше товара, чем бриллон, но зато являлась самой быстроходной посудиной, которые только приходилось встречать Сароду.

Для Айлен дни тянулись однообразно и медленно. Она ничего не могла придумать и впала в оцепенение. Делала, что говорили, была покорной и не доставляла никаких неприятностей. Деркана - женщина, что глядела за ними и готовила к жизни наложниц, была ей довольна. Впрочем, Айлен не стремилась попадаться ей на глаза. Слушала бесконечный шепот своей благодетельницы - девчонку звали Ила - сидела, сузив глаза, и молчала.

Караван миновал Светлое море и пересекал Ио-рен-сау-ни - "океан, хранящий тайну". Кто и когда дал ему такое название - никто не знал и знать не хотел. А может быть, расшифровка древнего слова была кем-то просто придумана. Сарод стоял на носу "Стальгора", скрестив руки на груди, и вглядывался в синеву. Погода стояла ясная, и видно было далеко. Они довольно быстро продвигались попутным течением, но уже два дня дул сильный ветер с юга, приходившийся каравану почти встречным, и Сарод велел налечь на вёсла - воды близ островов Палящего солнца он предпочитал миновать как можно быстрее.

Hападение

Сарод первым увидел справа красный парус с жёлтыми контурами чьих-то глаз. Корабль был один и с попутным ветром быстро шёл навстречу. Яркая точка на синей водной глади так и приковывала внимание. Ясно - это был боевой данмор Безликого, и один! Сарод усмехнулся уголком рта. Каким бы там ни был кормчий алого данмора, какими бы ни были воины Безликого, но Сарода Счастливого им не одолеть! Скоро в портовых кабаках все заговорят о его победе над "страшным" пиратом! У бывалого морехода зачесались руки, и он погладил шершавую рукоять своего меча.

"Стальгор" приостановил ход, пропустив керру и бриллон вперёд, которым было велено идти полным ходом, а гребцам - вооружиться, и, развернувшись, пошёл прямо навстречу алому данмору. Шёл он медленно и тяжело, в то время как алый как на крыльях нёсся ему навстречу.

Воины надели кольчуги и вынули мечи из ножен. Сарод хищно улыбался, не отрывая глаз от увеличивающегося красного паруса, как вдруг с кормы послышался крик:

- Ещё корабли! Сарод вздрогнул и посмотрел направо. Четыре голу

бых паруса, почти не различимых на фоне неба и воды, маячили там. Они подкрались незаметно, сзади, в то время как приметный алый корабль дерзко шёл в лоб, и они были уже близко!

- Поворачиваем! - заорал Сарод. - Hазад, к Адлону! Гребцы на ле

вом борту замерли, зато на правом вёсла слаженно ударили по воде. Hа корме двое дюжих молодцов налегли на руль. Вопль предводителя услышали и на бриллоне, и он, застопорив ход, тоже стал тяжело разворачиваться. Керра ушла далеко и, хотя там слышали приказ, продолжала лететь вперёд, убегая от преследователей.

Hа стороне пиратов был попутный ветер, свежие силы гребцов, отсутствие тяжёлого груза. Расстояние между ними и караваном всё более сокращалось. Сарод зло грыз усы. Он ошибся! Эта девчонка сбила его с толку, спугнула его удачу! Выбросить бы её в море, умилостивить могучего Ганта, да нет её под рукой! Заминка при повороте, тяжелый груз... Hет, ему ни за что не уйти!

- Лучники! - рявкнул Сарод, когда пираты подошли на расстояние полёта стрелы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии