— По-твоему, я могу одобрить такое безрассудство? То, что ты отказываешься от прекрасной, обеспеченной жизни и вполне приличного мужа и не получаешь никакой компенсации?
— Но ты же сама отговаривала меня за него выходить? Уверяла, что спокойно обходилась без папы.
— Какой смысл об этом вспоминать? Ты все-таки
— Ладно, обсуждение закончено. Мне пора, мама. Бет меня ждет.
— А почему Бет в Велфорде, а не в школе?
— Ее исключили за торговлю марихуаной. Один из побочных эффектов нашей прекрасной, обеспеченной жизни. — Она сказала это не подумав, под горячую руку, и тут же опомнилась. Что это на нее нашло?! Как можно было проболтаться?
Миссис Мур, пораженная, широко раскрыла глаза и побледнела. Она привыкла смотреть на наркоманов как на опасных больных. По ее представлениям, торговать наркотиками было равнозначно тому, чтобы специально заражать сифилисом. Она уже наверняка успела вообразить, как Бет умирает от сверхдозы героина в каком-нибудь подвале в Гарлеме. Синтия подбежала к дивану и опустилась на колени.
— Мама, ради Бога не волнуйся. Она обещала, что это никогда не повторится.
— Как я могу не волноваться? Боже мой, Бет! — простонала мать. — Ты же знаешь, она моя любимица!
— Никакой катастрофы нет. Клэй договорился в школе, они не станут об этом писать в характеристике.
— Все рушится, — проговорила мать, не слушая. Ее голос бессильно дрожал.
— Клэй все уладил. Они просто напишут, что Бет не вполне приспособилась к их распорядку. Она может спокойно вернуться на два последних года в Велфорд.
Миссис Мур устало покачала головой. Она на глазах превращалась в старуху.
— Ты ошибаешься. Она узнала цену легким деньгам. Говорят, это самое страшное.
— Вот именно, — подхватила Синтия: прекрасный повод подтвердить свою правоту. — Это я и пытаюсь тебе втолковать, да ты не слушаешь. Я постараюсь все объяснить Бет и Саре. Объяснить, почему я не могу взять у Мэрион семьсот пятьдесят тысяч. Это тоже были бы
— Какая тут связь? Компенсация при разводе — это не наркотики! — почти взвизгнула мать.
— Послушай, мама, представь себе, что Клэй женился бы на какой-нибудь несчастной, безответной, всецело ему преданной женщине, а потом решил бы от нее избавиться и развестись. Вот на месте такой жены я бы от компенсации не отказалась. Но ведь я идеальной женой не была. Скорее наоборот.
— Почему же? Ты столько сил вложила в ремонт его квартиры, ты сама была ее лучшим украшением. Любой был бы счастлив иметь рядом такую женщину, как ты.
Синтия невольно рассмеялась.
— Что тут смешного?
— Ох, мама, ты ничего не понимаешь. С того самого дня, как я подписала этот злополучный контракт, я думала только о мести.
— О мести? — Миссис Мур недовольно скривила губы: ее покоробило это слово.
Синтия хотела было возразить, но осеклась. Пожалуй, мать права. «Месть» — это слово Мэрион, слово из ее мира. Не наше.
Оставив миссис Мур допивать мартини, Синтия пошла за кроссовками, которые сушились на крыльце. Вытряхивая из них песок, она вдруг почувствовала запах сирени. Лужайка перед домом была лилово-зеленая от буйно цветущего клевера; улицу заполняла особая предвечерняя, чисто велфордская тишина.
И все-таки, подумалось ей, слово «месть» не такое уж плохое. Оно подразумевает, что вершится справедливость. Пусть чисто личная, пусть я вершу ее сама и наношу кому-то вред, но все же…
Да, она вела себя неправильно. Да, она не должна была подписывать контракт, не должна была выходить замуж на таких условиях. И, конечно, пострадал от этого не только Клэй, но и она. И хотя она была кругом виновата и казнила себя за то, какие ужасные последствия имел ее шаг для Бет, она сознавала, что при тогдашних обстоятельствах не могла поступить иначе. К тому же не приходилось сомневаться, что Клэй после неудачного опыта семейной жизни с ней быстро оправится и воспрянет духом — независимо от того, женится он на Мэрион или нет.
Она несколько раз глубоко вдохнула тихий сумеречный воздух. Из соседнего дома тянуло подгоревшим хлебом. Где-то вдали звякнул велосипедный звонок.
Да, скоро она вернется к своей привычной, спокойной, неспешной прежней жизни. Пока она думала об этом без страха. Подхватив еще не просохшие кроссовки, она вошла в дом.
Мать стояла и ждала ее у дверей со смущенным видом: наверно, раскаивалась, что повысила голос. Она теребила воротничок блузки. Ногти у нее были отполированы и аккуратно подпилены.
— Ты, должно быть, считаешь, что я ужасная материалистка. Осуждаешь меня за то, что я забочусь о твоем же благополучии.
Синтия присела на длинную дубовую скамью в прихожей.
— Нет, мама, — сказала она мягко. Даже ласково. — Я не считаю, что ты ужасная материалистка. Я прекрасно тебя понимаю. Час назад и я рассуждала точно так же, как ты.