Так, вторую и третью части трилогии "Генрих VI" долгое время считали произведениями предшественников Шекспира, пока Питер Александер не доказал, что ранние издания были пиратскими публикациями шекспировских пьес.
Чтобы восстановить "подлинного Шекспира" Хинмен отснял все 70 наличествующих в Фолджеровской библиотеке экземпляров ин-фолио 1623 года и, накладывая позитивы, обнаружил разночтения. Так были определены места с устраненными типографскими ошибками.
Выдающийся текстолог, Довер Уилсон доказал, что одно слово в
первом монологе Гамлета "О, если б этот плотный сгусток мяса" следует
читать не как solid (плотный), а как sullied (запачканный). Эта,
казалось бы, чисто академического характера деталь вызвала неожиданно
бурный отклик не только у ученых, но и у актеров, литераторов,
философов. Речь шла не о текстологии, а о проблемах более общих и
более важных для современников; Довер Уилсон словно коснулся больного
места людей своей эпохи.
В трактовке Довера Уилсона Гамлет испытывает доходящую до тошноты
ненависть к "мерзкой плоти", к своему телу, он ощущает его как нечто
нечистое, запачканное, оно осквернено грехом матери, предавшей супруга
и вступившей в кровосмесительную связь. Преступление матери пачкает и
его, пятен не отмыть. "Он чувствует себя вовлеченным в грех матери, он
понимает, что разделяет ее природу во всем ее цинизме и грубости, что
корень, из которого он происходит, подгнил". Тем самым Гамлет ощущает
свою причастность к миру, который ему ненавистен. Мать - то, что
навеки связывает его с Эльсинором, с Данией-тюрьмой, кровавым царством
Клавдия. "Так, - говорит Довер Уилсон, - психология становится
политикой".
В результате многотрудных изысканий было, в частности, установлено, что пиратствующие издатели прибегали к стенографированию спектаклей (например, первые кварто "Короля Лира"), но значительно чаще - к подкупу наемных актеров труппы, продававших список своей роли и по памяти воспроизводивших остальной текст. При этом более менее точно воспроизводились лишь сцены с участием подкупленного актера. Так, первые кварто "Гамлета" проданы актером, игравшим роль Марцелла, а "Виндзорские насмешницы" - актером, игравшим роль хозяина гостиницы. Возможно, это был один и тот же актер. Уличенный в "пиратстве", он, видимо, был изгнан из труппы и после 1603 года пиратские издания резко пошли на убыль. Без разрешения автора в это время были опубликованы лишь "Король Лир" (1608) и "Троил и Крессида" - первый по стенограмме, второй - по рукописи, каким-то образом добытой издателем.
Шекспирология сегодня - это десятки школ, не менее дюжины периодических изданий, тысячи и тысячи книг, множество ученых с мировыми именами: кроме перечисленных - Д. Найт, Д. Траверси, Э. Столл, Э. Тилльярд, К. Сперджен, Э. Торндайк, Л. Шюкинг, Д. Джеймс, Ф. Ливис, А. Харбейдж, Т. С. Элиот, С. Бетелл, Н. Фрай, Т. Спенсер, А. Никол, В. Кауфман, Д. Бентли, Б. Бекерман и многие, многие другие...
Имя Джорджа Уилсона Найта сделалось известным на рубеже двух
десятилетий. В 1928 г. он выступил с первым своим манифестом "Принципы
интерпретации Шекспира", где развивал идею о скрытом в драмах Шекспира
"символическом видении" универсального свойства; через год он
опубликовал "Миф и чудо" - эссе о символизме Шекспира, а затем,
начиная с 1930 г., когда вышел его главный труд "Колесование огнем",
он стал выпускать книгу за книгой, в которых рассматривал каждую пьесу
Шекспира как поэтическую метафору, развернутую в пространстве и
заключающую в себе метафизическое "глубинное значение". Влияние его
идей среди ученых и критиков в 30-е годы было, по определению Дж.
Стайна, "всепроникающим". Джон Довер Уилсон, ученый, обычно не
склонный к восторженности, в рецензии на вышедшую в 1936 г. книгу
Уилсона Найта "Принципы постановки Шекспира" писал: "...истинное
значение драматической поэзии начинает только теперь открываться нам".
Пространственно-метафорическое толкование в этой книге дополнялось
анализом ритмической структуры пьес Шекспира, философски
литературный взгляд на пьесу как на "драматическую поэму" соединялся с
восприятием ее как "драматической симфонии", в которой строй
космических метафор посредством разновеликих "ритмических волн"
организован во времени. Материализация шекспировских метафор во
времени и пространстве - миссия театра, исполнить которую он бессилен:
Уилсон Найт, сам режиссер, поставивший в Торонтском университете, где
он преподавал, несколько шекспировских пьес, а в 1935 г. показавший
свою постановку "Гамлета" на лондонской сцене, тем не менее, подобно
романтическим критикам XIX в., отказывает театру, по крайней мере
театру его времени, в способности адекватно воссоздавать шекспировскую
драму не на поверхностном сюжетном уровне, а в сфере скрытых
"глубинных значений".
Сознание непреодолимой (или непреодоленной) пропасти между
призванием театра, обратившегося к Шекспиру, и его возможностями
неожиданно сближает театрофоба Уилсона Найта с театральным мечтателем
Крэгом; более того, у них сходен самый тип восприятия шекспировской
драмы как комплекса символических образов, выстроенных в