Читаем Пророчество Двух Лун полностью

— Госпожа Танет, как узнала, едва глаза ему не выцарапала, этому Элизахару, — продолжал агент. — Всякую осторожность позабыла. «Грабителя, значит, отпустил! — Агент передразнил высокий, визгливый голос женщины. — А солдата повесил! Да ты хоть знаешь, кем он был?»

— А кем он был? — удивился герцог.

— Любовником Танет, — пояснил агент. — Элизахар ей так и сказал. «Если бы, — говорит, — он пытался меня убить за деньги, я бы его и пальцем не тронул, но он в вас влюблен и потому по-настоящему для меня опасен».

— Все хуже и хуже, — процедил герцог. И, поймав взгляд своего агента, вскинулся: — Что-то еще?

— Да, мой господин. Он выгнал госпожу Танет. И Адальбергу — тоже. Они направляются сюда, к своей дочери и сестре, потому что у них больше нет дома. Госпожа Танет — бесприданница, а в Ларра у нее нет никакой собственности.

— Когда она приедет, ее нужно будет разместить в угловой башне, на востоке. А я, пожалуй, ускорю наш отъезд в столицу, — решил герцог. И нахмурился: — С каждым мгновением я ненавижу этого Элизахара все больше и больше!

* * *

Аббана решила напомнить герцогу Вейенто о себе и избрала для этого наименее подходящий момент: когда Вейенто только что доложили о скором прибытии овдовевшей тещи. Его сиятельство пребывал в отвратительном расположении духа. Вид молодой женщины, полной кипучей энергии и желания действовать, разозлил Вейенто еще больше.

— Ваше сиятельство, кампания закончена, и я осталась жива… — начала Аббана. — Я осмелилась явиться сюда, потому что… Вы обещали…

Мужской костюм очень шел ей, и она, несомненно, была осведомлена об этом. Время, проведенное в походах, оставило явственные следы на внешности Аббаны. Ее походка стала твердой, а забавная девическая угловатость сменилась мужеподобностью. Даже ухватки у нее сделались мужскими.

Вейенто с отвращением смотрел на нее. А она улыбалась, как будто не замечала этого отвращения или же считала его своего рода игрой, принятой между «своими».

— Я могу быть полезна вашему сиятельству, — добавила Аббана уверенно.

— Ты так полагаешь?

— Да. Я хорошо знакома с новым герцогом Ларра.

Не без удовольствия она заметила, как неприязнь на лице герцога сменяется удивлением, а затем и некоей умиротворенностью: Вейенто как будто примирился с необходимостью приблизить к себе Аббану. Так, во всяком случае, это выглядело. Что ж, она воспользуется своим преимуществом. В конце концов, ее произвели в сотники, в то время как бедный Гальен понижен до рядового, и участие в последней кампании, включая и сражение, не помогло ему подняться. Так что у Аббаны имелся доступ к его сиятельству, а у Гальена — нет: рядовой обязан знать свое место.

Потом, быть может, Аббана замолвит словечко за старого друга. И не исключено, что это время наступит очень скоро. Впрочем, во всем, что касается Гальена, решать ей. И хорошо бы ему помнить об этом. Всегда приятно иметь такую власть над любовником, подумала она.

Вейенто щелкнул пальцами.

— Если ты знакома с новым герцогом Ларра, стало быть, прежде он воевал…

— Он наверняка был солдатом, но задолго до того, как я завербовалась в армию, — сообщила Аббана. — Я познакомилась с ним в Академии.

— Он учился в Академии? — удивлению Вейенто, казалось, не было границ.

— О нет, не учился! — Аббана развязно засмеялась. — Он был телохранителем одной весьма высокомерной особы. Ее звали Фейнне. Она потом бросила учебу. Просто уехала, никому ничего не сказав.

«Ну да, — подумал Вейенто, — никому и ничего. Потому что она не имела возможности сказать что-либо кому-либо. Коль скоро ее похитили. И похитили по моему приказу… Ее муж — тот самый телохранитель, который шел по ее следу, точно сторожевой пес. Человек, ухитрившийся перебить дюжину солдат, охранявших Фейнне в охотничьем домике. Я считал, что он погиб при попытке освободить госпожу. Во всяком случае, так мне было доложено. Он бы и погиб, не будь он Ларренсовым отродьем… Ларренс всегда был живуч, как кошка, и потомство у него такое же».

— Что ты еще знаешь об этом бывшем телохранителе? — спросил Вейенто, стараясь сохранять равнодушный вид.

— Мы все считали, что он влюблен в госпожу, — заявила Аббана. — Впрочем, он и не отрицал этого. Но держался в рамках. Ничего ей не говорил. И даже поклонников от нее особенно не отваживал. Он уехал вместе с ней. Вот уж не думала я, что она решится выйти за него замуж! Впрочем… Она богатейка, откуда-то из Мизены, кажется… А он оказался герцогом. Кто бы мог подумать? Для обоих выгодный союз. Она получает титул, а он — ее денежки. Сам-то он голодранец, да и Ларра, по слухам, владение небогатое, одна только радость что титул…

— Я беру тебя на службу, — сказал Вейенто. — Как твое имя?

Она чуть обиделась: по ее мнению, ему стоило бы помнить.

— Аббана.

— Хорошо, Аббана, ты поедешь со мной в столицу на свадебные торжества. Ты и твой друг. Гальен — так, кажется?

Еще одно унижение. Ей даже не пришлось просить за Гальена, делать ему одолжение: Вейенто все решил прежде, чем она раскрыла рот для этой просьбы. И имя Гальена он помнил. Неприятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги