— Новый наконечник бура обойдется ДАРПА в сотню тысяч баксов и около миллиона за рабочий день, во всяком случае, со стороны Американского геологического общества, — ответил капрал. — Там семьдесят пять человек и куча оборудования под землей, сэр.
— Я что спрашиваю, сколько это будет стоить, жаба? — прошипел Сиверс. — Я спрашиваю, сколько времени это займет!
— Каждая спускоподъемная операция — около двенадцати часов в один конец.
«Только через сутки, — раздраженно подумал Сиверс. — И это если начать прямо сейчас». К тому времени он должен быть рядом с китайскими олимпийскими шишками у памятника Вашингтону.
— Исключено, капрал. Сколько породы вам надо пройти?
— Около двухсот футов. Потом сонар показывает какую-то полузаваленную пещеру, — ответил капрал. — Но мы натолкнулись на более крепкую метаморфическую породу, и она нам мешает, сэр. Тут и разные виды сланца, и филлиты, и габбро, и гнейс.
Сиверс узнал гораздо больше, чем хотел, о геологии одного из самых старых национальных парков США. Парк создали как природоохранную зону для «…пород дерева, животных и различных редкостей… и их сохранения в первозданном виде», он простирался на пятнадцать километров в длину и почти на два в ширину и служил убежищем для «многих редких и уникальных видов», согласно закону конгресса, который этот парк и основал.
Теперь к «редким и уникальным видам» присоединились Конрад Йитс с Сереной Сергетти.
— Подождите-ка, капрал. — Сиверс взял рацию и связался с Лэндфордом на передвижном командном пункте. — Какие известия от парковой службы о поимке террористов?
— Пока ничего, сэр, — доложил Лэндфорд. — Рейнджеры и верховая полиция сейчас прочесывают всю зону вдоль ручья.
К несчастью, Рок-Крик протянулся на пятьдесят три километра, и бассейн речушки занимал почти пятьдесят тысяч акров. Русло проходило через метаморфическую кристаллическую горную породу, испещренную неисчислимыми отверстиями, углублениями и полостями. Примерно четверть зоны бассейна приходилась на территорию федерального округа: своеобразная Тора-Бора, где Йитс мог прятаться долгое время.
Сиверс посмотрел на геологическую карту — по ней ветвилась система пещер, охватывающая весь бассейн. Йитс и монашка наверняка спустились в одну из них, чтобы пробраться под армиллярную сферу. Если он их не обгонит, то они все равно где-нибудь выберутся, и тогда их можно будет сцапать. Но рисковать нельзя.
— Капрал, буровые работы закончены, — сказал Сиверс. — Мы опустим в шахту компактную бомбу для уничтожения бункеров — не проблема пробить две сотни футов камня и обрушить пещеру.
Глаза у капрала полезли на лоб.
— Если вы обрушите пещеру, все будет похоронено под тоннами камня.
— Не беда. Пещеру всегда можно раскопать, — ответил Сиверс. — Главное — не дать им уйти.
ГЛАВА 43
Стены древнего колодца были выложены камнем, и Серена подумала, что его наверняка использовали для проведения каких-то ритуалов. Похоже, алгонкины строили колодец по-простецки, вручную. Теперь Серена с Конрадом проделывали ту же работу: он копал, а она поднимала землю наверх.
— Мать-настоятельница любила повторять: попросишь Бога убрать гору с твоего пути, не удивляйся, если он даст тебе лопату.
— А врать тебя тоже она научила? — Конрад, отдуваясь, вонзил лопату в землю. — Ты ведь прекрасно знала, что Брук работает на «Альянс», а мне даже не намекнула, пальцем о палец не ударила, пока я не превратился в Звездочета и не получил приказания от генерала Вашингтона.
— Брук успела тебе что-нибудь рассказать, Конрад?
— Сиверс собирается выпустить вирус птичьего гриппа на Олимпиаде в Пекине. — Конрад швырнул лопату земли в ведро. — В общем-то выпустит он его завтра на Эспланаде во время праздника, но зараза не начнет распространяться до Олимпиады, чтобы все подумали, что инфекция идет из Китая. Своим друзьям Америка даст спасительную вакцину; враги — как внутренние, так и внешние — получат только вирус. Сиверс — дверь в Апокалипсис, которую «Альянс» раскроет перед миром. Глобус, который мы ищем, каким-то образом оправдывает их «чистку» мира и новый мировой порядок.
Серена содрогнулась от внезапного откровения.
— Птичий грипп! — повторила она. — О Боже, Конрад! Я могла бы и догадаться. Какой я после этого лингвист?
— О чем догадаться?
— Слово «грипп», «инфлюэнца», берет начало от староитальянского слова, которое означает «дьявольский альянс звезд». Вспышки чумы наши предки связывали с расположением звезд.
— Что ж, на сей раз «Альянс» устроит нам вспышку…
— Сиверса надо остановить. Но как к нему подобраться?
— Иголку в таком стоге сена не найдешь. — Конрад задыхался от усталости. — На Эспланаде соберутся полмиллиона человек — отдыхать, развлекаться, смотреть концерт и фейерверк. При жесточайшей охране.
Конрад с удвоенной энергией взялся за лопату, а Серена задумалась над только что полученной информацией. Внезапно до нее дошло:
— Я знаю, как он это сделает.
Конрад остановился, тяжело дыша.