Читаем Пропасть, чтобы вернуться полностью

Грейс порылась в кармане и протянула ему знакомый Хельге пакет.

Старик бегло ознакомился с содержимым конверта, сверился с тем, что написано в папке, утвердительно качнул головой:

— Идемте. Вас ожидают.

-

Разговор с повелителем длился совсем недолго, по крайней мере, Хельге так показалось. Когда они с тетей вошли в сопровождении старика в кабинет, Его Высочество рассматривал карту, развернутую на столе и совсем не обратил внимания на входящих.

— Мой господин, — учтиво обратился к нему старик, — вас просят об аудиенции…

— Да-да, Каруэл, — повелитель нехотя оторвал взгляд от карты, повернулся к гостям и поднялся из-за стола, — Можешь идти.

Старик очень тихо скрылся за портьерой, и вышел так, что его шаги совсем не прозвучали за дверью. Девочка удивленно обернулась, и захотела выглянуть, но побоялась привлечь внимание тети.

Принц поприветствовал дам и пригласил присесть на высокие стулья с изогнутыми спинками, что стояли у его стола. Сейчас Его Высочество был в таком же черном строгом костюме, как и на празднике, но без шляпы, и девочка смогла его лучше рассмотреть. Темные волнистые волосы, аккуратно зачесанные назад, открывали высокий лоб, тонкие черты лица повелителя, говорили о том, что он благородных кровей, а его красивые губы — неяркие, но и не бледные, снисходительно улыбались.

— Слушаю вас, — обратился он к Грейс.

Было такое чувство, что Его Высочество впервые видит Хельгу. Вероятно, он тоже хотел рассмотреть её получше. Его глаза оказались темно-синего, глубокого цвета, в них можно было утонуть, что Хельга и сделала. Она погрузилась в пучину удивительных глаз, которые скрывались под черными бровями и пушистыми ресницами, чуть загнутыми вверх. Девочка почти не понимала, о чем говорят тетя и повелитель, так как оказалась в полном оцепенении. До её сознания долетали лишь обрывки фраз: 'Да-да, конечно, не беспокойтесь. За вашей племянницей будет присматривать Каруэл …' потом что-то рассказывала тетя, потом шли вопросы об образовании Хельги: 'Хороший диплом. Примерная ученица. Думаю, никаких трудностей не возникнет'… Она очнулась только тогда, когда тетя обратилась к ней:

— Хельга, ты остаешься здесь, а мне пора возвращаться домой. Теперь ты полностью подчиняешься воле принца и учишься таким достойным качествам, как послушанию, ответственности, терпению, выдержке — всему, что необходимо знать и уметь Хранителю мира, — Грейс замолчала, потом достала платок, смахнула с глаз едва наметившиеся слезы, — Я так горжусь тобой, девочка моя. Будь умницей.

Хельга пару раз моргнула и увидела, что в кабинете нет повелителя, он куда-то делся. Высокие окна от потолка до самого пола, освещали просторную комнату — в углу был камин, от него шло уютное тепло, рядом стояли пара кресел, у них — мягкий ковер, который так и хотелось потрогать. У противоположной стены несколько полок с книгами и тонкая доска, по виду такая же, как подарили Хельге, только гораздо больше, почти во всю стену. 'Зеркало мира, оно наверняка работает. Интересно будет посмотреть, если разрешат', - отстраненно подумала девочка, выслушивая Грейс.

— Тетя… а как же… а когда же я теперь увижу вас? — сердце Хельги сжалось тоской по дому и в очередной раз захотелось убежать из дворца. А еще она думала о том, что её подарки так и остались не разобранными и цветы на окне — забыла полить и… — в голову лезли разные мысли, за которые девочка цеплялась как за спасительную соломинку, но все они были не достаточно вескими. Надежда на возвращение домой растаяла, как снег.

— Девочка моя, не беспокойся о пустяках, у тебя будут выходные, а может быть даже и отпуск. Известишь о прибытии, свистком пригласишь эф-ми, с ним отправишь мне записку, я буду ждать тебя, тогда все и посмотрим и сделаем. Это большое везение, что тебя сразу же взяли на службу, иногда приходится ждать недели. И не вздумай плакать! Эта такая честь — служить принцу.

Вошел повелитель и, улыбнувшись, отдал Грейс какой-то фолиант:

— Теперь, когда все формальности выполнены, я думаю, вы можете не беспокоиться о вашей племяннице.

— Да, Ваше Высочество.

— Хельга, вы можете с завтрашнего дня приступить к своим обязанностям, — обратился он к девочке, стараясь не смотреть ей в глаза. Видимо, повелитель знал о силе своего взгляда, — Каруэл вам все объяснит.

Аудиенция была окончена и Хельга с тетей вышли из кабинета, за дверьми их ожидал Каруэл.

<p>Глава 18</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги