Читаем Проклятый ранкер. Том 4 полностью

Но старик шел весьма уверенно, и было видно что он сам этим путем проходил далеко не раз и не два. Наконец, спустившись ещё на один уровень, мы оказались перед какой-то невзрачной деревянной дверью. Старик постучал в неё условным стуком, и та отворилась, но за ней вновь никого не оказалось.

— Прошу, заходите скорее, — сказал он, поторапливая нас. — Там безопасно.

Я вошел в дверь одним из первых и теперь стал лучше понимать, где именно мы оказались — нижний город. Тот самый, который мы видели чуть ранее с моста. И в живую он смотрелся не лучше, чем сверху.

Множество маленьких кривых домиков из полусгнившей древесины, которые возвышались один над другим, дряхлые веревочные мосты, перекинутые через пропасть, да и искусственная улочка, которая все это скрепляла, выглядела неважно. Казалось, что доски под ногами могут вот-вот треснуть, стоит лишь неосторожно встать на них. В остальном же это больше походило на декорацию какого-то фильма, и уж тем более сложно было поверить в то, что тут действительно кто-то живет.

И… тут действительно жили люди.

В оконных проемах стали появляться чьи-то лица, люди выглядывали из-за углов, разглядывая незваных гостей, но никто не осмеливался подойти.

— Ты тоже замечаешь, что с этими людьми что-то не так? — осторожно уточнила у меня подошедшая Варя.

— Да, они не показываются на свет, избегая прямых лучей местного солнца.

Нижний город был окружен мраком. Кое-где действительно горели факелы, а в некоторых домах — огонь, да и над нами маги создавали несколько огоньков, рассеивающих темноту, но даже так город был очень мрачным. А люди, смотревшие на нас, выглядели скорее темными силуэтами. Сколько бы я не вглядывался в них, так и не мог рассмотреть детали.

И это было немного жутко…

— Почему они не выходят к нам? — спросил я у старика.

— Они вас боятся. Не беспокойтесь, дайте им время, — торопливо стал отвечать он. — Они очень давно не видели в городе чужаков, им нужно привыкнуть.

— Не разбредаемся! Держимся вместе как в любой другой вражеской среде! — скомандовал Джошуа, которыйе видимо был не в восторге от увиденного и вновь пожалел, что пошел сюда.

Я бы даже не удивился, если бы он сейчас скомандовал нам разворачиваться и идти назад, но в этот момент очнулся и вновь закричал Йон, а вскоре после этого с ног свалился Джонс.

— Пойдемте, отведем их к лекарю, — неожиданно предложил старик. — Она непременно им поможет. Мы знаем, как снимать боль… Да, знаем…

Джошуа не хотел соглашаться, но вопли Йона уж слишком сильно били по эмоциям всего отряда.

— Ладно, но если что-то с ними случится, старик, тебе не сносить головы, как и всем тут, — предупредил глава “Зова Стали”, на секунду приложив меч к горлу мужчины.

Тот не сдвинулся с места, но кивнул в знак того, что понял, и при этом мне даже переводить не пришлось.

Он повел нас на другую сторону расщелины, прямо по одному из хлипких мостиков. Для надежности шли малыми группами по два-три человека, опасаясь, что конструкция не выдержит. С ранеными пришлось повозиться, но отряд справился. А когда переправились на другую сторону, то углубились во мрак. Старик провел нас в просторную рукотворную пещеру внутри скалы, где также располагались дома, но мы шли к одному конкретному — крупному зданию, чем-то напоминающему церковь. Лишь оно было обособленно от остальных и даже имело что-то вроде ограждения.

— Нам туда, — указал рукой наш проводник.

В этот раз условного стука не было, да и вообще стучать не пришлось. Ещё на подходе дверь сама собой отворилась, и на пороге появилась женщина в длинном закрытом платье. Её лицо было скрыто вуалью. На пальцах я тут же приметил золотые кольца, которые из-за окружающей разрухи смотрелись очень уж чуждо.

— Госпожа, — поклонился старик. — Нам нужна ваша помощь. Как минимум один из чужаков, пришедших в Ангарст, оказался заражен красной чумой, и теперь мучается от невыносимой боли…

— Да, я слышу крики, — раздался глухой, едва слышный голос женщины. — Заносите его.

— Их, — вмешался я. — Джонс тоже заражен.

— Хорошо, но только их. Другие останутся тут. Им там нет места.

К моменту, когда мы дошли до храма, Джонс пребывал почти в том же состоянии, что и Йон, разве что боль терпел более стойко. Но его тоже пришлись привязать к носилкам.

— Стас, ступай с ними, — тихо попросил глава отряда. — Узнай, что за лечение они собираются осуществить, а мы пока осмотримся и решим, как быть дальше. Хочу как можно скорее вернуться на поверхность.

Я кивнул и впрягся в носилки Джонса. С нами так же пошел один из медиков, что пытался стабилизировать состояние Йона, и ему, судя по лицу, творящееся нравилось ещё меньше, чем Джошуа.

То, что оказалось внутри, напоминало полевой госпиталь: койки, ширмы, но при этом тут не было ни одного пациента, что малость настораживало. Люди всегда чем-то болеют, а уж в таком месте подобное должно происходить очень часто и массово.

— Этого сюда, того вон туда, — сказала дама, и я вдруг отметил, что она движется уж очень плавно, словно плывет по земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый ранкер

Похожие книги