Глава 33
В которой на меня нападает лепрекон
Зал собраний имени Досгруда Серебристого оказался большой комнатой, затерянной в запутанном лабиринте туннелей в Подземелье. Он был назван в честь древнего гнома Досгруда Серебристого: самого первого алдермана Совета. (Его можно было бы назвать президентом гномов, но власти и полномочий у него меньше, чем у президентов большинства стран. Сами понимаете – гномы.)
Данмор Бродобреец был ныне действующим олдерменом Совета. Зал собраний мог бы уместиться на половине «Солджер Филд» – огромного стадиона, где играли «Чикаго Беарз». Комната, стены которой были выложены из камня, была округлой, с несколькими рядами изящных каменных столов и стульев в центре. Десятки рядов сидений были встроены во внешние стены, окружая комнату амфитеатром. Здесь могли разместиться сто двадцать пять членов Совета плюс было ещё много дополнительных мест для Совета иностранных дел и публики (некоторые сессии Совета были открыты для всех, а другие только по приглашению).
Сегодня место было заполнено высокопоставленными представителями гномов и лидерами сообществ со всего мира для первой за последние десятилетия сессии Всемирного съезда.
За длинным столом в центре зала собраний вплотную друг к другу сидели восемь из девяти старейшин – избранных руководителей Совета. Каждый их голос весит в десять раз больше, чем голос обычного члена Совета.
Я сидел один за каменным столом чуть меньшего размера лицом к старейшинам. Единственное свободное место среди них принадлежало моему отцу. Данмор Брадобреец сидел посередине. Он не улыбнулся, но вежливо кивнул мне.
– Рад снова тебя видеть, Грег, – сказал он. – Рад, что с тобой всё в порядке.
– Спасибо, – ответил я, хотя не был уверен, что он расслышал меня за гомоном ста двадцати пяти перешёптывавшихся членов Совета (и сотен приезжих чиновников), окружавших нас со всех сторон.
Финрик сидел за другим столом позади меня. Ему не разрешили сесть со мной, поскольку только я буду говорить с Советом. Ранее Финрик объяснил, что гномы высоко ценят способность говорить за себя. Это было одной из нескольких причин, по которой в нашей культуре не было адвокатов.
Я никак не мог оторвать взгляда от свободного места, на котором должен был сидеть отец. На нём всё ещё было написано его имя, выгравированное на большом камне перед его стулом в конце стола. Я сглотнул слёзы. Я ещё успею поплакать из-за того, что произошло, сейчас не время. Сейчас, когда я был так близок к его возвращению.
– Прошу тишины! – громко сказал Данмор, когда все члены Совета заняли свои места.
Его голос грохотал в великолепно отделанной каменной зале. Форма стен и потолка максимально усиливала его голос, и все сразу же замолчали.
– Мы собрались на наш первый за почти тридцать лет Всемирный съезд, – сказал Данмор.
Благодаря акустике, его голос звучал как голос бога, а не толстого гнома, который доедает куски индейки из своей бороды.
– Приветствую всех представителей местных Советов со всего света. Повестка дня на сегодня будет краткой, но, несомненно, последствия принятых решений будут иметь большое значение в будущем. Сегодня на повестке дня стоят следующие вопросы: во-первых, от юного Пузельбума мы услышим новое свидетельство враждебных преступлений эльфийских юнцов и проголосуем за наш курс действий. Во-вторых, мы обсудим Мстю, затем проведём окончательное голосование, чтобы решить этот вопрос раз и навсегда.
За этим последовала серия возмущений и бормотаний членов Совета и аудитории. Данмор проигнорировал их и продолжил:
– Но сначала позвольте мне представить старейшин нашему юному гостю, – сказал Данмор, поворачиваясь ко мне. Он начал по порядку слева направо:
• Вера Плоскощук – пухлая маленькая женщина с жиденькой рыжей бородой. Когда её представили, она слегка потёрла свои усы, и я поклялся, что почти каждый гном смотрел на неё с завистью.
• Дон Драконобрюх – тощий мужчина с чёрными с проседью волосами. По какой-то причине Данмор посчитал уместным указать, что Дон был чемпионом-едоком и побеждал в конкурсе на чикагском фестивале крылышек в Баффало четырнадцать лет подряд.
• Форджи Нутрокаменный – упитанный старик с лохматыми белыми волосами. Его зубы, когда он улыбался, были совершенно чёрными.
• Ара Потаённая – низенькая, стройная женщина с пушистой копной вьющихся белых волос на голове. Она носила вздымающуюся шубу и множество сверкающих украшений, как будто считала себя королевой.
• Геб Меченосец – высокий (для гнома, конечно, – в нём было всего около 175 сантиметров) мускулистый мужчина с седыми волосами и широкой чёрной бородой. Данмор сказал, что Геб был лучшим из ныне живущих борцов на мечах среди гномов.
• Фогги Кровокипящая – женщина средних лет, которая тепло улыбнулась, когда её представили. Её глаза увлажнились, и я понял, что она, должно быть, была близкой подругой моего отца. Данмор пояснил, что она местный врач и создатель полезных для здоровья зелий.