Лорд Альбус говорил не просто тихо, а на грани слышимости, но о его возмущении говорил вовсе не тон, а живая мимика и сила, с которой он сжал запястье собеседника. Сжатием дело не ограничилось: не отпуская руки Гэбриела, медикус потащил того куда-то в сторону, в боковой коридор, затем на винтовую лестницу, которая вывела их на крышу крошечной осадной башенки. Здесь Альбус остановился и, возмущенно дыша, захлопнул крышку люка.
– Я чуть было не поверил, что тебя отравили!
– Всего лишь чуть, мой лорд, – улыбнулся ван Харт, – что же меня выдало?
– Зрачки, шалопут! Они были не больше булавочного острия, а всем в пяти королевствам известно, что при галлюцинациях, вызванных отравлениями, они должны расшириться! Так что ты принял, отвечай! И еще – зачем? Ты, надежда долины, принц Дювали, вельможа, который…
– Сначала я принял немного серой бледи, а затем – противоядие, которое вы, лорд Альбус, экстрактировали пятнадцать лет назад.
Длинный нос Альбуса дернулся из стороны в сторону:
– Это объясняет зрачки. Но в остальном… Когда я получил твое послание об отравлениях в ардерском замке, я и подумать не мог, что ты будешь испытывать противоядие на себе!
– Вы приехали, это главное.
– На твое счастье я был неподалеку.
– И на счастье несчастных юношей, которые лежат сейчас в этом госпиталии.
– Как ты узнал, где именно меня искать?
– Это было озарение, – ван Харт пожал плечами, – приближающаяся суровая зима могла обострить вашу, мой лорд, подагру, которую вы предпочитаете лечить на серных источниках Громдейла. Я послал туда одного из пажей с тем, чтоб он ожидал вашего прибытия столько, сколько потребуется. То, что ваша благословенная болезнь скрутила вас раньше обычного, большая удача для всех нас.
– Ага, я про это уже слышал. Удача! А вот, например, ее величество, которая тоже пригласила меня в Ардерский замок для решения той же проблемы, точно знала, где меня искать.
– Шпионские таланты лорда Мармадюка превосходят мои скромные возможности, – криво улыбнулся Гэбриел. – Видимо, ардерская корона держит вас под наблюдением постоянно.
– Это будет им стоить больше, чем я намеревался запросить за лечение изначально.
Лорд Альбус был уроженцем Тарифа, княжества, жители которого славились своим златолюбием, а еще он был учителем юного Гэбриела ван Хорна, когда дядюшка отправил его постигать науки подальше от Ардеры и от родного отца.
– Но хватит о деньгах. – Альбус поежился от ночного ветерка и запахнулся в плащ. – Как ты добыл яд и каким образом его ввел?
– А это очень любопытная история и тесно связанная с моим небольшим представлением. Вы же познакомились с графом Шерези?
– С Цветочком? Да, я слышал о нем еще на въезде в город, о красавчике миньоне Шерези, о дамском угоднике Шерези, о забияке Шерези. Брат Гвидо, дежурный, встретивший меня в госпиталии, также заговорил о нем. Грубиян и смутьян, именно так он его охарактеризовал. Но знаешь, шалопут, ты должен быть благодарен судьбе, что этот Цветочек называет себя твоим другом. Та преданность, которую он продемонстрировал сегодня, не покупается за деньги.
Гэбриел слегка покраснел, чего собеседник, к счастью, не мог видеть. Поведение Басти поразило его больше, чем он готов был себе признаться. И да, женить его на Дидиан – прекрасная идея. Так он сможет оставить Шерези при себе, не опасаясь ни молвы, ни косых взглядов. Дидиан принесет провинциальному графу титул, не претендуя на любовь, а ему, ван Харту – преданного подданного и, может быть, друга.
– Но я отвлекся, мальчик, продолжай. Где связь между ядом и Цветочком?
– Вы видели бриллиантовую подвеску, которой украшено ухо нашего графа? Он получил ее недавно и сразу же поспешил проколоть мочку, чтоб каждый видел, каких высот смог достичь наш Шерези. Этот яд был там.
– В подвеске?
– В ухе, мой лорд. Точнее в ранке, которую этот дурачок не обработал как следовало.
– Он не дурачок…
– Так я подумал сначала, мой лорд, что это ошибка Бастиана. Но он действительно не дурак, по крайней мере в том, как обрабатывать раны, или как орудовать иглой. К тому же подцепить серую бледь просто по неосторожности почти невозможно. Ее либо подмешивают в воскурения, как продемонстрировали нам отравлением в миньонской казарме, либо, разведенную в сиропе, наносят на кожу. Помнится, вы читали мне историю про камеристку, которая отравила свою госпожу, пропитав этим сиропом ночную сорочку последней.
– Значит, кто-то капнул бледью на ухо нашему бедняжке?
Гэбриел кивнул:
– И судя по тому, что смертельных случаев в замке не наблюдается, этот кто-то защитил свои руки перчатками. Мне, чтоб отравиться, хватило просто обмакнуть мизинец.
– А противоядие ты вводил при помощи полой иглы в мягкую ткань между пальцев левой руки?
– Именно, мой лорд, не сомневался, что вы это заметите. Я не предполагал, что вы прибудете в Ардеру так скоро, поэтому решил попасть в госпиталий под видом заболевшего. Я уверен, что отравитель здесь, и я хочу его найти.
Альбус покрутил носом: