Читаем Проклятие чародея полностью

— Хочу поговорить с одним из моих подданных, — сказал герцог ближайшему к нему гвардейцу.

Тот сделал шаг вперед и ухватил за руку пролетавшего мимо подростка, который принялся отчаянно отбиваться и брыкаться, но, поняв, что силы неравны, угомонился.

— Не стоит обращаться с мальчиком так грубо, — пожурил герцог. — Думаю, его можно отпустить.

Гвардеец неохотно повиновался.

— Вам нет нужды бояться меня, юноша, — мягко заверил своего пленника Бофус.

— А я и не боюсь, — не кривя душой, ответил юнец.

— В таком случае будьте добры, разъясните мне причину этих ужасных беспорядков.

— Все из-за горшечников, ваша милость! Этих ламмийских ублюдков надо разорвать на части.

— Что случилось?

— Мы поймали на верфях их офицеров, они пытались договориться насчет переправы всего гарнизона.

— И что же в этом дурного? — не понял Бофус. — Естественно, они пытаются спастись.

— Вы не понимаете, ваша милость! Они хотели захапать все оставшиеся в гавани корабли и отправиться спокойненько к себе в Гард-Ламмис. А мы, лантийцы, значит, дохни себе в темноте!

— Ты уверен?

— Что слышал, то и говорю, — ощетинился подросток. — Все о том толкуют.

— Как это эгоистично, даже несправедливо со стороны ламмийцев, — задумался Бофус. — И все же их можно понять: нужды соотечественников…

— Ваша милость защищает их? — воскликнул ошеломленный мальчишка.

— Нет, нет. Я их вовсе не защищаю, просто пытаюсь взглянуть на вещи с их точки зрения, пытаюсь быть к ним справедливым…

— Справедливым, говорите?! Эти чужаки хозяевами разгуливают по городу, будто купили нас со всеми потрохами, корчат из себя лордов, а теперь еще и будут пристреливать на улицах, как собак. И вы им спустите это, ваша милость? Спустите? Хотел бы я, чтоб из их кишок наделали колбасы. Вот это справедливость так справедливость!

— Нет, милый, ты не понимаешь…

— Эти ламмийские свиньи убивают лантийцев, вот что я понимаю. Если ваша милость и готова проглотить это, то мы никак не можем. Эти горшечники давно напрашивались, вот и достукались. — Не дожидаясь разрешения, юнец помчался вдогонку за убегавшим в панике противником.

— Вернуть его, ваша милость? — спросил гвардеец.

— Нет, что толку? Не понимаю, откуда в людях столько жестокости, злости. Просто не понимаю. — К небесно-голубым глазам герцога подкатили слезы. — Люди не могут, не должны себя так вести. Это бессмысленно, ужасно. Неужели не понимают, что так нельзя?

Вопросам его милости было суждено остаться без ответа. Вернувшийся в этот момент командир Фрейнер отдал краткую команду:

— Отвезите герцога во дворец. Здесь оставаться небезопасно.

Напрасно Бофус пытался протестовать. Мягко, но неумолимо гвардейцы оттеснили своего господина к дожидавшемуся их домбулису. Командир Фрейнер с несколькими гвардейцами остались, чтобы присмотреть за тем, как будут убраны трупы, и отбить у излишне горячих голов охоту к продолжению бесчинств. А за ними наблюдал итчийский чародей. Еще несколько часов после сражения статуя премудрого Юна светилась жутковатым светом. Его голову обвивали лучезарные нимбы, по телу проносились потрескивающие молнии. Было очевидно, что под хрустальным черепом идет напряженная работа мысли. Однако о чем он думал, о том никому не ведомо, поскольку больше Юн не произнес ни слова.

Проходили часы. Тьма все ближе подкатывалась к Ланти-Юму. Она двигалась то быстрее, то медленнее. Поглотив Морлинский холм и замок Ио-Веша.

Темнота замешкалась, словно для того, чтобы посмаковать особенно вкусный кусочек, прежде чем с новыми силами наброситься на просторы Далиона. Приближение ее было неотвратимо, и вскоре черная завеса, вопреки отчаянным усилиям членов ордена Избранных, подошла к самому городу и, лизнув каменную кладку старой городской стены, остановилась.

Горожане наблюдали за Тьмой с все возрастающим страхом. Полуночная чернота придвинулась к самой границе Ланти-Юма, закрывая полнеба. Невозможно было притворяться, словно ее не существует, невозможно было делать вид, что Чаша сия минует город, и теперь уже невозможно было просто спастись. Гавань опустела. Может, самые отъявленные филантропы, авантюристы и корыстолюбцы среди капитанов и вернутся, чтобы перевезти пассажиров в безопасное место, а может, и нет. Остались только домбулисы, сендиллы, гоночные джистильи да несколько венериз, но на них пытаться пересечь море — сущее безрассудство.

Черный полог, накрывший весь остров Далион, устремился к морю. Последним убежищем стал Ланти-Юм, и бежать теперь из него было некуда.

Улицы города днем и ночью были многолюдны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чародей

Наследник чародея
Наследник чародея

В потаенных подземных лабиринтах Назара-Сина, среди дружелюбных и мягкосердечных вардрулов некогда изгнанных людьми с лица земли нашла прибежище опальная вдова чародея Фал-Грижни, леди Верран. В пещерах родился ее сын Террз. Мальчик, лишенный общества соплеменников, озлобленный на весь род человеческий из-за убийства отца, глубоко привязался к вардрулам и страстно мечтает стать во всем на них похожим. С годами ему удается в этом преуспеть благодаря врожденной склонности к чародейству и дневникам магистра Фал-Грижни.Прошло семнадцать лет, и похоже, начинает сбываться ужасающее проклятие, насланное великим чародеем на обитателей Далиона. Герцог Ланти-Юма узнает, где скрывается вдова и сын ненавистного ему мага и отправляет за ними в пещеры отряды гвардейцев. Без счета гибнут беззащитные вардрулы. Юный Террз возглавляет сопротивление. Вселив в души обитателей пещер злобу и агрессивность, он увлекает их идеей силой отстоять свое право жить на земле.Роман «Наследник чародея» — вторая часть сериала «Чародей».

Пола Вольски

Фэнтези

Похожие книги