Читаем Проект особого значения полностью

– Твоя задача, – прервал ее Ян, – починить терминал связи. Отдай Марии бинты и иди к терминалу. Я иду внутрь.

Убедившись, что Мелани его поняла, он вошел в соседнее помещение, взял со стены термозащитный скафандр и сумку с инструментами Риверс. Выходя к реактору, Ян зажмурился, несмотря на отсутствие яркого свечения и опущенный светоотражающий экран шлема.

Все блоки реактора висели в нескольких метрах над землей. Фиксирующие их лапы «вырастали» либо из стены – для блоков 4, 5, 6 с продуктами – либо из пола – для блоков 1, 2, 3 с синтетическими элементами, переходящими друг в друга посредством бесконечной реакции и размещения промежуточных контейнеров для продуктов. Отходил именно блок № 4.

Ян нервно сглотнул: опустить лапу было нельзя, лестницы имелись только у напольных держателей. Он забрался на третью лапу с пола, прочитал короткую молитву, вспомнил родителей и прыгнул в сторону 4 лапы. Крика Мелани Барелла не услышал.

* * *

Ян придерживал рукой костыль, сидя в кабинете Шивы на Эларисе. Загипсованные нога и рука лишали его удовольствия тарабанить по подлокотнику, чтобы привести заказчика в чувство. Тот задумчиво кивал, просматривая составленное Яном чрезвычайное руководство.

– Доктор Барелла, не могли бы вы пересказать мне принятые Шимоном решения?

Ян уже хотел закатить глаза, но ответил:

– Сначала он отправил Карлу и Юлиана на поиски оставшихся сотрудников в третьем кольце станции: им пришлось обойти все отсеки, один за другим. Ребята-зоологи использовали специальные домкраты, чтобы двери между сегментами третьего кольца не закрывались. Да, и им пришлось носить с собой кислородные баллоны, так как воздуха не хватало. На последнюю дверь домкрата также не хватило, он крякнул, поэтому только Карла и Юлиан пошли дальше, но это уже было их решением. Им удалось открыть последнюю гермодверь, когда генератор стал подавать признаки жизни. К тому моменту разведотряд очистил половину солнечных панелей.

Командный центр переехал в мобильном «вагоне» ближе к комнате Президента. Шимон отправил все не задействованных работников в зону отдыха. На всякий случай к ними перенесли все ящики со сжатым воздухом. Как написано в документации, 1 ящик – это 80 часов дыхания для 1 человека или 1 час для 80 человек. Всего там находилась девяносто восемь людей. К счастью, им понадобился лишь один ящик – большинство из них уснуло благодаря успокоительным от ассистентов Карлы, так что воздух они расходовали экономнее.

Животных с фермы перегнали в теплицу с большим запасом воздуха, рыбам в аквариуме долили раствор перекиси водорода.

Оставшейся энергии аккумуляторов и накопленного заряда от солнечных панелей хватило до тех пор, пока вечная реакция не разогналась вновь. Это все.

– Прекрасно, Ян. Благодарю вас за руководство и правки в проекте.

Барелла все же взял костыль под мышку и застучал по подлокотнику. Шива со своим лукавым прищуром смотрел на него, ожидая дальнейших комментариев.

– Я решил уйти из проекта: две мои вахты из нашего контракта отработаны, продлевать его я не намерен.

– Уж не знаю, как мы без вас. Может останетесь? «Заслон» рекомендовал вас как самого педантичного сотрудника, проверяющего каждый винтик как внутри, так и каждую чешуйку снаружи конструкции.

Ян покачал головой.

– Решительно нет. Я возрастной человек и хочу спокойной жизни.

Шива улыбнулся.

– Мы ожидали, что вы справитесь.

– Ваше предположение могло не оправдаться. Я не справился, учитывая мою травму и то, что Риверс ослепла. То, что испытали все эти люди… Это ужасно. Я не готов сталкиваться с этим. – Ян взглянул ему в глаза. – Подождите, что значит, вы ожидали? Это было подстроено? – Он стиснул подлокотник.

Шива ответил ему уже без тени было приветливости:

– Что ж, Ян, раз вы все равно уходите и связаны бумагой о неразглашении, то открою вам секрет, который открывать не собирался: да, это было подстроено, чтобы найти слабые места. Лишь вы могли исправить ситуацию.

Ян вскочил с места и чуть не упал на пол, вовремя уперевшись на костыль.

– Что б вас всех! – Крикнул Ян. – Вы чертов циник, и все вы, – он обвел загипсованной рукой воображаемых партнеров своего нанимателя, – такие же думающие лишь о своих запросах циники. Вам плевать на жизнь человека. Желаю вам сгореть в аду со своими проектами.

Ян заковылял к двери. Он продвигался медленно, расстояние в несколько метров показалось ему сотней миль. Шива сказал ему в спину:

– В ваших «Хижинах» будут жить люди, не сейчас, нет, но лет так через сорок-пятьдесят, и они будут вынуждены чинить аварии без вас. Никто лучше вас не разобрался бы с проблемой. Мы вынуждены проверять модель на практике, поэтому вас и вызвали в поле.

– Вынуждены, как же. – Сказал Ян, не оборачиваясь. – А мы были вынуждены выживать. – Он потянулся к кнопке открывания двери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги