Читаем Проект особого значения полностью

Один единственный глаз почернел окончательно, глазница потемнела, отчего лицо полковника выглядело теперь еще более зловещим.

– Я вернулся, Артем! – прорычал военный, щелкая вывихнутой челюстью.

Из шеи генерала торчали странные наросты, пропоровшие кожу. Это были поблескивающие металлические штырьки, напоминавшие разросшуюся щетину.

– Боюсь, мне нечем вас порадовать, – стараясь не смотреть в сторону военного, ответил Минин, свернув консоль.

– Чем ты там занимаешься, Артем?

Военный вытянул руки и схватил инженера за воротник. Минин попытался увернуться, но руки генерала оказались быстрее. Нечеловеческая сила швырнула его об стену.

Артем сильно ударился головой, рассек висок. В глазах поплыло.

– Мне нужны результаты, – голос генерала лязгал металлом. – Результаты, Артем. Дай мне их!

На пальцах вытянутых рук лопнула кожа, но за ней темнело нечто плотное, черное. Похоже, генерал действительно подсовывал туда какой-то упругий материал, вроде поролона.

Минин нащупал рюкзак, с которым пришел на эту базу. Перекинув его через плечо, он прислонился к стене, стараясь побороть слабость и усталость. Спина заныла, но это было несущественно по сравнению с болью в голове. Все-таки, похоже, он сильно ушибся.

– Генерал не в настроении, – выходя из темноты коридора, заявил солдат, поигрывая связкой ключей. – Покажи, что у тебя есть, Артем.

Военные обступили Минина и медленно оттесняли его к столу.

– Сами посмотрите, если интересно.

– Ты как с генералом разговариваешь? – солдат ухмыльнулся и ткнул Артема ладонью в плечо. – Все ради победы. Покажи, Артем.

Выдохнув и осознав, что деваться ему некуда, Минин опустился на табуретку.

– Я не создал никакого вооружения, генерал. И не собираюсь!

– Так ты предатель? – на свирепом лице военного вдоль одной из мимических морщин лопнула кожа. – Я с самого начала это знал!

Генерал злобно зарычал, даже солдат отступил в нерешительности.

– Прибился к нам и с самого начала саботировал наши исследования!

Дыхание военного было искусственным. Запах напоминал какой-то крем для обуви. Обычно так не пахнет от человека, тем более изо рта.

– Они мне, между прочим, в мозги залезли! – выкручивая кулаки, свирепо заявил генерал.

– Мне очень жаль, – вжавшись в табурет и стараясь не смотреть в лицо военному, ответил Минин.

– Ты один из них? – неожиданная догадка пришла в голову генералу.

Его неровные растрескавшиеся, набитые материалом пальцы прикоснулись к очередной трещине на лице.

– Да, ты и есть противник!

Осознав, что другого шанса не будет, Артем соскочил с табурета, схватил рюкзак, и прыгнул в сторону двери. Обогнув растерявшегося солдата, он помчался по темному коридору. Впереди маячил свет. В руках лежал заветный рюкзак.

Выбежав на улицу, он направился к тарелкам. Открыв блок управления, он подключил к нему шпионку, и направил сигнал. Ему пришла в голову неожиданная мысль. А что если…

Распределительный щит мерно гудел. На экране мигала нижняя черточка, ожидая введения команды. Все свободное время Минин переделывал «шпионку». Теперь она могла не только отслеживать перемещение противника, но и передавать сигналы. При желании, даже в космос.

– Артем! – закричал генерал, ногой вышибив дверь корпуса.

Надо написать два слова и отключить защитный экран. Если это сработает, это будет прорыв. А если нет?

«Дружба», отбили пальцы на клавиатуре, «спокойствие».

Отправить? Артем нажал клавишу ввода.

Поначалу ничего не происходило. За защитным экраном все так же бесновалось механическое полупрозрачное море.

Солдат успел подбежать к Артему и навести на него оружие. Осталось сделать только одну вещь, чтобы проверить, прав он был, или нет.

– Больше никаких фокусов, Артем. Серьезно, пристрелю! – улыбнулся солдат.

К ним приблизился генерал. Дыхание его было сбивчивым. Черный глаз буравил инженера, отказывающегося покориться своей судьбе.

– Генерал! Вы хотели узнать, над чем я работал эти месяцы?

Военный непонимающе кивнул.

– Так смотрите! – рука провела по рычагу рубильника, выключив напряжение защитной сети.

– Не-ет! – раздался крик солдата.

– Что ты наделал, Артем? – прорычал генерал.

Купол замерцал, и исчез. Гул, звучавший над базой стих. Но противник не ринулся в атаку. Кластер, обступивший защитный купол, не двинулся ни на миллиметр. Он продолжал себя вести точно также, словно купол по-прежнему работал.

– Ты решил убить нас всех?

– Генерал, смотрите! – солдат ткнул пальцем в небо.

Око, висевшее в небе, устремило свой единственный зрачок в сторону погасшего защитного купола.

– Бежим! – зарычал военный. – Этого хватай, он нам еще пригодится!

Солдат ткнул дулом пистолета Артему в плечо, давая понять, что шутки закончились.

Противник не проявлял агрессии, нависая над их головами. Металлически трубы сталкивались друг с другом со звоном, высекали искры и снова скрывались за полупрозрачной броней.

Шмыгнув в неприметную дверь, которую раньше Артем даже не замечал, военные, первым делом, основательно закрыли ее. Стальной затвор громко щелкнул, отсекая их от внешнего мира.

– Они не проявили агрессии, – прошептал Минин, но звук в абсолютной тишине оказался громким.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги