– Оставьте ваши шутки на потом. Мои парни сейчас привезут вам пленку со сном мэра. Да, Джонсон, я сам отдаю ее вам, и вам решать, что с ней делать. Я своим экспертам не верю, эти лентяи только денег просят, а результатов от них не дождешься…
– Ну что вы, инспектор, в полиции работают только достойные люди, профессионалы своего дела, я-то уж знаю.
– Уймитесь, мне не до шуток. Вы хотите, чтобы я вам помог, или нет?
А вот это уже совсем другой разговор. Из головы Джонсона сразу вылетели все остроты, приготовленные для инспектора.
– Помочь? В чем?
– В расследовании.
– Но вы утверждаете, что здесь нечего расследовать, а я занимаюсь ерундой.
– И я не отказываюсь от своих слов. Вы что в полиции, что сейчас, на вольных хлебах, занимаетесь ерундой. Но небольшое расследование здесь будет к месту. Потому что умерло уже пять человек, и один из них – мэр Бигтауна. Пять, Джонсон! И все они покинули этот мир одинаково. Я готов был закрыть глаза на странную смерть во сне трех людей, но пятеро – это уже перебор. В дело вмешалась общественность, наше управление осаждают журналисты…
– Ха, инспектор, вы испугались журналистов? Бросьте, это на вас совсем не похоже. Давайте начистоту – я читаю газеты, и только самые желтые из них ухватились за эту тему, понаписав неописуемую чушь. Так зачем вы звоните мне?
В трубке повисла тишина, сквозь легкий электрический треск и шум было слышно дыхание инспектора, набирающегося смелости что-то сказать.
– Джонсон… Это убийства. Очевидно, здесь действует маньяк. Но я ничего не могу поделать – нет никаких фактов, которые позволили бы нам начать официальное расследование. Все эти неуловимые незнакомки в черном, пакеты с бобинами, мифические продавцы снов, чьи имена находятся чуть ли не под запретом – это такая чушь, которую не возьмет в расчет ни один суд в мире. Это убийства, но я не то, что раскрыть их не могу – я не могу даже доказать, что это убийства! Можете смеяться сколько угодно, но я прошу вас заняться этим. Я окажу вам поддержку. Неофициально, конечно – спохватился инспектор – но вы умный человек, вы все поймете правильно.
Джонсон не верил своим ушам. Сам инспектор просит помощи! Нет, он точно спит, такое не может происходить в реальности. Или может?
– Инспектор, сказать по правде, вы меня удивили. Никогда бы не подумал, что вы переступите через вашу гордость…
– Джонсон! Да угомонитесь вы! Я все сказал, а дальше уже думайте сами. Прощайте.
Детектив не рассчитывал на такой быстрый финал разговора, поэтому крикнул в трубку что-то нечленораздельное, призванное остановить руку инспектора.
– Инспектор! Инспектор! Подождите!
– Да, Джонсон, что еще?
– Спасибо за доверие.
Инспектор не посчитал нужным отвечать на это, удар по его достоинству и так был слишком силен.
– И еще, инспектор: завтра или послезавтра в городе появится еще один труп миллионера.
– Что?!
– Сегодня ночью один человек нашептал, что кто-то совсем скоро посмотрит сон, и вам опять придется заниматься окостенелым трупом. И я честно признаюсь, что не знаю, как поступить, и что делать.
– Кто вам рассказал об этом? Что за дурацкие шуточки? Я к вам обратился вполне серьезно, я, может, вторую ночь не сплю из-за этого, а вы шутите!
– Я не шучу. Поверьте мне. И я не могу рассказать, кто поведал мне тайну – я и сам не знаю этого. Просто не знаю, и это не дает мне покоя.
– Кто на этот раз?
– И этого я не знаю.
– М-да, задача… Ладно, подумаем над этим завтра. Только не звоните мне, хорошо? Я не хочу, чтобы меня высмеяли – не то у меня положение, чтобы якшаться с уволенными полицейскими. До встречи, Джонсон.
Инспектор, не дожидаясь ответного прощального слова, положил трубку. И этот странный разговор закончился. Детектив еще долго был под впечатлением, расхаживая по едва освещенной комнате, и дымя своими вонючими сигаретами. Через четверть часа в дверь постучали – пришел полицейский, он передал обещанный инспектором сон мэра. Это была все та же знакомая бобина, завернутая в черный пакет, источающий едва уловимый аромат.
22
Джонсон набрал номер, указанный на визитке. Гудок, второй, третий. Наконец, на том конце подняли трубку.
– Алло.
– Мистер Эванс?
– Слушаю.
– Мистер Эванс, я по поводу сна…
– Кто вы? В приличном обществе принято сначала представляться.
– Ох, извините. Детектив Джонсон. Частный детектив Джонсон.
– Детектив? С каких пор частные детективы стали зарабатывать столько, что им хватает на покупку лучших снов?
– Я не хочу заказывать сон, я хочу лишь узнать…
– Что? – перебил Эванс. – Узнать? Что узнать?
Почему-то этот вопрос рассердил Эванса. Точнее, Джонсону показалось, что мистер Эванс разозлился, хотя и сдерживал свое раздражение.
– Узнать о том продавце снов, с которым вы работаете.
– Если у вас есть какие-то вопросы – я с вами обязательно встречусь, но только при наличии ордера и в присутствии моих адвокатов. Либо заказывайте сон, но сначала предоставьте доказательства вашей платежеспособности. Проще говоря – приносите деньги. И я с вами поговорю. Еще есть вопросы?
– Нет, мистер Эванс, вы вполне доходчиво изъясняетесь. До встречи.
– Прощайте.