– Не стану спорить, есть, – кивнул Боклер. – Через месяц с небольшим здесь соберется весь цвет галльской аристократии во главе с его величеством. Сами понимаете, эту пахучую субстанцию мне нужно закопать как можно глубже и как можно быстрее, уже на следующей неделе сюда потянутся с проверками всяческие службы безопасности.
– Хорошо. – Я повернулась наконец лицом к мэру. – Через сорок минут возле кафе «Клубок и кошка». Экипаж и водитель. Ну, может быть, было бы неплохо, если бы с нами туда подъехал ваш секретарь, чтобы по дороге ввести в курс дела, а на месте пояснить присутствующим, кто мы такие.
– Возможно, что-то еще? Стража, оборудование, эксперт?
– Как я понимаю, маг-медик туда уже отправился? Ну вот, а остальное у меня с собой.
Довиль – город маленький. За пять минут мы дошли от бального шатра на ипподроме до своих комнат на втором этаже «Клубка и кошки», еще десять понадобилось, чтобы переодеться в обычные штаны и рубашки. Когда студенты постучали в мою дверь, я задумчиво рассматривала раскрытый чемоданчик с реактивами.
– Валери, взгляни-ка, чего здесь не хватает?
Девушка осмотрела ряды склянок, вытащила пару и оценила количество препарата, потом открыла отделение с инструментами и подвергла его столь же придирчивому изучению.
– Для предварительного осмотра, на мой взгляд, все есть, госпожа профессор, а если по горячим следам раскрыть не удастся, тогда нужны будут, скорее, не реактивы, а амулеты. Мы ж еще не знаем, что там произошло.
– Истинная правда, – согласилась я и закрыла крышку чемоданчика. – Вот сейчас и узнаем, до Ролон-ан-Ожа не больше пятнадцати километров.
Оказывается, дорожка на воде может быть не только лунной. После шторма поверхность океана была гладкой, словно зеркало, и от крупной голубоватой звезды, висевшей невысоко над горизонтом, вела к берегу неширокая светящаяся полоска. Дорога вдоль океана, по которой мы ехали, была ровной, и экипаж двигался гладко и тихо.
Господин Ожьен, секретарь мэра, откашлялся и сказал:
– Госпожа Редфилд, ехать осталось минут десять. Вы хотели узнать предысторию?
– Да-да, прошу вас, рассказывайте! – Я повернулась к мужчине и ободряюще улыбнулась.
Он слегка побледнел и сглотнул; студенты, размещенные на откидных сиденьях к нам лицом, тихонько хрюкнули.
– Да, так вот… Старая Мадам связалась с господином Боклером около семи вечера и сказала, что в поместье произошло несчастье и нужно срочно прислать мага-медика. Что именно произошло, она не сказала. – Голос мужчины слегка окреп, он снова покашлял и продолжил: – Доктор Жонкер отправился практически сразу, а еще через полчаса связался уже со мной и сообщил, что в розовом саду найдено тело мэтра Кальста, причина смерти – полное магическое истощение. Мы… э-э-э… господин Боклер хотел вызвать капитана Тревели, главу городской стражи, но я… это… подумал, что магическое истощение… и вы тут… – Он окончательно запутался в словах и умолк.
Юные негодяи на откидных сиденьях снова попытались хихикнуть.
– Очень хорошо, господин Ожьен, – мягко сказала я. – А почему эта, как вы сказали, Старая Мадам, обнаружив в собственном цветнике труп, не вызвала стражу, а побеспокоила мэра?
– Да что вы, госпожа Редфилд! – вытаращился на меня секретарь. – Да кто ж с ней спорить будет? Только самоубийца!
– Понятно. А имя у нее есть?
– Мадам Клодия Ролон де Касси. Вдова господина стряпчего.
– Замечательно. Поехали дальше. Кто такой мэтр Кальст и как он оказался в Ролон-ан-Оже? – Я почти мурлыкала, но, видимо, у бедняги Ожьена была аллергия на кошек, теперь он мучительно покраснел и закашлялся.
Столь расточительная трата времени меня стала раздражать, и я тихо произнесла заклинание абсолютного спокойствия, подставив в формулу срок пятнадцать минут. Думаю, этого хватит нервному молодому человеку, чтобы внятно изложить все до конца.
Магия помогла, Ожьен застыл и, глядя прямо перед собой, продолжил рассказ:
– Мэтр Кальст – консультант в области произведений искусства, признанный эксперт, искусствовед и немного антиквар. Его приглашают, когда нужно оценить наследство или, например, решить, стоит ли покупать какую-то работу для коллекции. Ну и в качестве посредника при сделках он часто выступает.
– Признанный эксперт… А скажите, дорогой мой, что о нем говорят, когда его нет?
– Да по большей части ничего хорошего! – храбро ответил успокоившийся секретарь. – И завысить оценку может, и занизить, смотря, кто ему платит. Пару раз подозревали, что он признавал подлинниками качественные подделки.
– И наоборот бывало? – спросила я с интересом.
– И наоборот, – подтвердил Ожьен. – Да вот хотя бы… О, мы уже подъезжаем!
– Ладно, насчет наоборот мы поговорим позже, – пообещала я. – Что мне нужно знать при разговоре с мадам?
– Единственный человек, которого она любит, – ее правнучка Лилиана. За нее Старая Мадам убьет не задумываясь, перешагнет через труп и пойдет дальше.
– Хорошо, Ожьен. Спасибо.
Фонари экипажа осветили старые каменные столбы ворот и настежь распахнутые кованые створки, мужчину в зеленой охотничьей куртке справа у дороги, уходящей вглубь парка.