Читаем Призраки дальних дорог полностью

— Твои фрейлины из верных королевству домов, — ответила принцесса. — Они помогут готовиться к свадьбе, все шесть хорошо знают дворцовые обычаи, протоколы и прочее в том же духе.

— Мне пока не до них, — отмахнулся юноша.

— Но я им кое-что обещала... — явно огорчилась Аллири. — Ну... Ты помнишь, вчера под утро...

— Потом! — рявкнул Артем. — Извини, но мне нужно решить кое-какие очень важные вопросы. Можешь не беспокоиться, свое слово ты не нарушишь, они получат то, что хотят, но позже.

Пришлось подождать, пока будущих фрейлин, явно огорченных таким исходом дела, отправили к домоправительнице. После чего Артем заказал через имплант у Кузьмы соки и вино, сел, залпом выпил стакан сока и поведал девушкам о том, что выяснил в трансе.

— Значит, мы были правы, когда водили к тебе разных девушек, — тут же сделал свой вывод Иллениэль.

«Вот же неугомонная шлюха!» — раздраженно подумал юноша и уже вслух сказал:

— В какой-то мере. Но проблема в том, что мне нужно срочно научиться управлять энергетическим балансом и видеть, кто для него полезен, а кто нет, чтобы избегать последних. А то приведете тех, кто не подходит, они оттянут на себя слишком много всего, из-за чего возможен срыв, после которого мне десятилетиями в себя приходить придется. Так что простите, девушки, но пока я не освою самые важные вещи из гримуара, мы воздержимся от интимных отношений. Еще раз извините, но иначе нельзя.

— Именно! — резко кивнула дроу. — Ничего, потерпим, и мало того, сами проследим, чтобы потом не было никого лишнего. Я тоже подумаю и попробую войти в транс, пошлю запрос моей богине, как жрица, она мной почему-то в последнее время очень довольна, может, ответит. А вот с Красавицей снова дело иметь не советую, она еще больше с тебя сдерет, та еще меркантильная сволочь. Я ведь правильно понимаю, через какой обряд ты передаешь ей силу?

И посмотрела Артему прямо в глаза, отсылая ментальный образ.

— Правильно, — вздохнул он.

— И что тут такого? Тебе же это с нами нравилось. Почему ты огорчаешься?

— Да потому, что не по желанию, а по необходимости.

— И всего-то? — усмехнулась темная жрица. — Забудь об этом и просто получай удовольствие, именно этого хочет и Красавица. Но я, чувствую, что дело не только в этом. Плохо, конечно, что ты слишком рано сорвался в безудержный разврат, но делать нечего, будем ограничивать по необходимости. Или наоборот, — она как-то странно посмотрела на молодого Странника, — увеличивать дозу. Главное сейчас понять, когда нужно одно, а когда — другое, чтобы не ошибиться.

— Тебя через три декады ждет немалый сюрприз, — журчащим ручейком рассмеялась Иллениэль. — И я не скажу, какой, иначе это будет уже не сюрприз. Обещаю, что приятный.

— Ладно, сюрприз, так сюрприз, — отмахнулся Артем. — А теперь, Кузьма, позови-ка ко мне всех высших офицеров «Петрограда». И пусть Дархон с Лиаром обязательно подключатся к нашему разговору. Я выяснил, как можно справиться с этими чертовыми Призраками и, приблизительно, что они такое. Нам предстоит опасная экспедиция на недоступный до сих пор никому материк Таланга.

<p>Глава XVII</p>

Карл Генрихович тщательно проверил, все ли нужное захватили, готовы ли бойцы, а также комплектацию челнока и состояние оружия. Раз Артем говорит, что «прогулка» предстоит опасная, он так чувствует, то следует подготовиться наилучшим образом — предчувствиям Странника, даже столь молодого, следовало доверять. По крайней мере, пусть лучше над ним кто-то посмеется, посчитав перестраховщиком, чем под рукой не окажется нужного, когда потребуется. Полковник всегда так поступал, и немало жизней своих ребят этим сохранил.

Артем выглядел встревоженным и нахмуренным, и это Карлу Генриховичу не нравилось — от парня зависели они все, а он что-то с собой никак не справится, да и с дамами своими многочисленными не разберется. Вон, целой толпой провожать выбрались, и каждая норовит поближе пробиться, трещат, как сороки, уши вянут. А сюзерен не гонит и не одергивает их, только обреченно кривится. Пришлось самому подойти и навести порядок, в приказном порядке отправив женскую свору обратно в особняк, чтобы не мешала. Полковника дамы побаивались, он сразу поставил себя так, что открывать на него рот они не рисковали. А сюзерен этого по молодости лет и угрюмости характера еще не умеет.

— Спасибо, Карл Генрихович, — улыбнулся Артем.

— Ты бы их на коротком поводке держал, — посоветовал тот. — Сядут на голову, греха не оберешься.

— Боюсь, уже сели... — скривился юноша. — Вы не представляете, как они меня достали. Как с цепи посрывались! Притом я им жизнью обязан, если бы они меня не вытащили в храм Красавицы, то...

— Мда, — нахмурился полковник. — Когда жизнью обязан, это сложнее. Но порядок в твоем гареме тебе наводить все равно придется. Иначе точно жизни не дадут.

— Придется, — уныло согласился Артем, не представляющий, как этот самый порядок навести. — Ладно, ну их всех к чертям собачьим! У нас сегодня куда более важные задачи.

— А в чем вообще дело и куда мы летим? — поинтересовался Карл Генрихович.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странники [Иар Эльтеррус]

Похожие книги