Еще одна вспышка фар заставила всех троих отпрянуть от почтового ящика. Автомобиль, не сбавляя скорости, промчался мимо.
— Давайте пойдем. Поздно уже, — донесся до Ханны голос Дэнни.
Но Фред и Алан не унимались; они настаивали, дразнили, подзуживали.
В белом свете уличного фонаря Ханна видела, как Дэнни подошел к почтовому ящику и взялся за крылья.
— Дэнни, постой! — крикнула Ханна.
Он ее будто не слышал.
С громким стоном он потянул ящик.
Тот не поддавался.
Он опустил руки и ухватился за столб под самым днищем.
Потянул снова.
— Крепко сидит, — сообщил он Алану с Фредом. — Не уверен, что справлюсь.
— Еще разок попробуй, — велел Алан.
— Мы тебе подсобим, — сказал Фред, ухватившись за столб чуть ниже, чем Дэнни.
— Эй, взяли! — скомандовал Алан. — На счет «три».
— На вашем месте я бы этого не делал! — прогремел у них за спиной грубый голос.
Все трое повернулись и увидели, что посреди дорожки, грозно сверкая глазами, стоит мистер Чесни; его лицо исказилось в злобном оскале.
14
Мистер Чесни схватил Дэнни за плечи и оттащил от почтового ящика.
Одно из деревянных крыльев отломилось и осталось у Дэнни в руке. Когда мистер Чесни потащил мальчика за собой, тот уронил крыло на землю.
— Ах вы хулиганье! — брызжа слюной прошипел мистер Чесни. — Вы… вы…
— Пустите его! — хотела закричать Ханна. Но от страха у нее отнялся голос. Вместо крика получился лишь сдавленный шепот.
С громким стоном Дэнни вырвался из рук разъяренного почтальона.
Не сказав ни слова, трое мальчишек припустили вниз по темной улице — только пятки засверкали.
— Я вас запомнил! — вдогонку им вопил мистер Чесни. — Я вас запомнил! Еще увидимся! И в другой раз я возьму дробовик!
Ханна видела, как мистер Чесни нагнулся и подобрал отломившееся крыло. Он рассматривал его, сердито качая головой.
Затем она побежала сама, стараясь держаться темных дворов и прячась за кустами и заборами, побежала в том же направлении, что и Дэнни сотоварищи.
Она видела, как мальчишки свернули за угол и помчались дальше. Держась чуть поодаль, она вслед за ними пересекла городскую площадь, по-прежнему темную и безлюдную. Даже кафе-мороженое Хардера уже закрылось, лишь неоновая вывеска таинственно мерцала над темной витриной.
Две собаки — высокие, нескладные, лохматые дворняги, трусили через дорогу, возвращаясь с вечерней прогулки. Когда мальчишки стрелой пролетели мимо, собаки даже не подняли глаз.
Миновав половину следующего квартала, Ханна увидела, как Фред и Алан повалились на траву под раскидистой кроной огромного дерева и растянулись там, истерически хихикая.
Дэнни, тяжело дыша, привалился к толстому стволу.
Алан и Фред никак не могли отсмеяться.
— Видал его рожу, когда крыло отвалилось?! — крикнул Фред.
— Я думал, у него щас зенки повыскочат! — в восторге воскликнул Алан. — Думал, его башка взорвется!
Дэнни к их веселью не присоединился. Он потирал рукой правое плечо.
— Он мне плечо повредил, — простонал он.
— А ты в суд подай! — посоветовал Алан.
Они с Фредом оглушительно расхохотались, сели и принялись хлопать друг дружку по ладоням.
— Нет. Правда, — тихо сказал Дэнни, массируя плечо. — Он мне реально больно сделал. Когда он меня развернул, я уж думал…
— Каков гад, — сказал Фред, покачав головой.
— Надо с ним поквитаться, — добавил Алан. — Надо…
— Нам, наверное, надо держаться оттуда подальше, — прервал его Дэнни; он все никак не мог отдышаться. — Слышали же, он грозился принести дробовик.
Алан и Фред презрительно рассмеялись.
— Ага. Конечно. Точняк погонится за нами с дробаном, — усмехнулся Алан, вытаскивая из растрепанных волос стебельки скошенной травы.
— Почтенный городской почтальон палит по невинным детишкам, — сказал Фред и фыркнул. — Не смеши народ. Он нас просто запугивал, верно, Дэнни?
Дэнни прекратил растирать плечо и хмуро посмотрел на Алана и Фреда.
— Не уверен.
— О-о-о, Дэнни страшно! — воскликнул Фред.
— Ты же не испугался этого хрыча, не так ли? — спросил Алан. — Подумаешь, за плечо схватил, мало ли…
— Я не знаю, — сердито отрезал Дэнни. — Старикан реально на меня вызверился. Он был зол, как черт! Я к чему вообще: с него станется расстрелять нас ради ненаглядного ящика.
— Держу пари, мы сумеем разозлить его и того пуще, — тихо сказал Алан, поднимаясь на ноги и пристально глядя на Дэнни.
— Ага. Пари держу, сумеем, — усмехнулся Фред.
— Если ты, конечно, не мокрая курица, — с вызовом сказал Алан, придвигаясь поближе к Дэнни.
— Я… уже поздно, — сказал Дэнни, пытаясь разглядеть в темноте циферблат своих наручных часов. — Я обещал маме быть дома.
Фред встал и подошел к Алану.
— Нам нужно преподать Чесни урок, — заявил он, отряхивая стебельки травы с тыльной стороны джинсов. В тусклом свете его глаза озорно блестели. — Нам нужно отучить его цапать невинных детишек.
— Дело говоришь, — подхватил Алан, не сводя глаз с Дэнни. — Ну, он же Дэнни больно сделал. Он не имел никакого права его так хватать.