Они бежали пригнувшись, словно могли таким образом увеличить скорость. Кроссовки стучали по тротуару.
В кафе послышались возмущенные вопли.
Сама не понимая, зачем, Ханна подошла к двери.
Она все еще слышала топот ребят, улепетывающих во все лопатки. Но разглядеть их в темноте не могла.
Она повернулась — и тут же что-то тяжелое с маху врезалось в нее сзади.
— Ой! — вскрикнула она, грохнувшись на асфальт.
11
Ханна больно стукнулась локтями и коленками. Удар едва не вышиб из нее дух.
Все тело пронзила жгучая боль.
Что случилось?
Что меня ударило?
Задыхаясь, она подняла голову — и в тот же миг мимо нее, словно выпущенное из пушки ядро, с топотом пронесся мистер Хардер. Он ревел во всю глотку, требуя, чтобы мальчишки сейчас же остановились.
Ханна медленно поднялась на ноги.
Ну и ну! — подумала она. Хардер совсем взбесился!
Чувствуя, как в голых коленках пульсирует боль, с колотящимся сердцем, она выпрямилась и зло уставилась на мистера Хардера.
Раз уж сшиб меня с ног, мог бы хоть извиниться, подумала она.
Она нагнулась, чтобы рассмотреть коленки в неоновом свете. Неужели ободрала?
Нет. Пара синяков, ничего страшного.
Отряхивая шорты, она подняла глаза и увидела, что мистер Хардер спешит обратно в магазин. Хардер был невысок и толст; курчавые седые волосы обрамляли круглую розовую физиономию. Он шел, потрясая кулаками, и его длинный белый фартук хлопал на ветру.
Ханна метнулась подальше от света и укрылась за широким стволом ближайшего дерева.
Через несколько секунд она услышала, как Хардер протопал обратно за прилавок и громогласно жалуется своей жене.
— Да что такое с этими детьми?! — басил он. — Берут мороженное и удирают, не заплатив! У них родители-то есть?! Их что, некому поучить уму-разуму?!
Миссис Хардер что-то бормотала, тщетно увещевая мужа. Слов Ханна не разбирала.
Под несмолкающие гневные вопли мистера Хардера, Ханна выскользнула из-за дерева и поспешила в том же направлении, куда убежали ребята.
Что толкнуло Дэнни и его друзей на такую дурацкую выходку? Что если бы их поймали? Неужели ради мороженого стоит рисковать угодить в полицию и оказаться на карандаше?
Даже преодолев половину квартала, она по-прежнему слышала, как мистер Хардер рвет и мечет у себя в магазинчике. Ханна перешла на бег, чтобы не слышать больше его сердитого голоса. Левая коленка до сих пор болела.
Воздух вдруг сделался удушливым, жарким, тяжелым и влажным. К ее вспотевшему лбу прилипли пряди волос.
Она вспоминала, как Дэнни выбежал из магазина с рожком мороженого в одной руке. Вспоминала испуганное выражение на его лице. Вспоминала, как Алан и Фред на всех парах мчались следом за ним, как их кроссовки стучали по тротуару…
И теперь она тоже бежит. Сама не понимая, зачем.
Коленка никак не проходила. Ханна оставила городскую площадь далеко позади, и теперь неслась мимо темных домов и лужаек.
Она свернула за угол; вокруг нее фонари испускали конусы белого света. Здесь тоже тянулись дома. У некоторых на крыльце горел свет. Улица была совершенно пуста.
До чего скучный городишко, снова подумалось Ханне.
Она резко затормозила, увидев впереди этих троих. Они расположились на середине квартала, укрывшись за высокой живой изгородью.
— Эй, ребята! — хотела крикнуть она, но у нее вырвался только шепот.
Ханна поспешила к ним. Вблизи она увидела, что они смеются и лакомятся мороженым.
Они ее не заметили. Ханна вошла в глубокую тень на другой стороне улицы. Держась в темноте, она прокралась во двор, расположенный прямо напротив них, и укрылась за широким вечнозеленым кустом.
Фред и Алан игриво толкались, торжествуя победу над Хардером. Дэнни стоял в сторонке, прислонившись к изгороди, и молча лизал свой рожок.
— Тот еще вечерок выдался у Хардера! — провозгласил Алан. — Мороженое задаром!
Фред загоготал и от души хлопнул Алана по спине.
Оба повернулись к Дэнни. В свете уличного фонаря их лица казались бледно-зелеными.
— Ну и видок у тебя был, — сказал Дэнни Алан. — Я уже испугался, что ты обмараешься с перепугу!
— Эй, еще чего! — возмутился Дэнни. — Я, между прочим, выскочил первым. А вы, парни, еле тащились, я уж думал, придется обратно бежать, вам на выручку.
— Ага. Конечно, — ехидно отозвался Фред.
Дэнни строит из себя крутого, поняла Ханна. Он пытается им подражать.
— Круто было, — сказал Дэнни, запустив в изгородь огрызком рожка. — Но нам, наверное, нужно быть поосторожнее. Ну, понимаете, не показываться здесь какое-то время.
— Эй, можно подумать, мы банк ограбили, — сказал Алан. — Подумаешь, мороженка.
Фред сказал ему что-то (что именно — Ханна не расслышала), и оба принялись бороться, визгливо хихикая.
— Эй, ребята, потише, — предостерег Дэнни. — В смысле…
— Айда опять до Хардера, — предложил Алан. — Хочу добавки!
Фред заржал и хлопнул Алана по ладони. Дэнни тоже засмеялся.
— Эй, ребята, надо уходить, — сказал он.
Ответить его дружки не успели: внезапно улицу залил ослепительный свет.
Ханна обернулась и увидела приближающуюся пару огней.
Это были автомобильные фары.
Полиция, подумала Ханна.
Замели. Всех троих замели.
12
Машина остановилась.
Ханна выглянула из-за куста.