Читаем Притяжение противоположностей полностью

Он принял очередную подачу, отбил и, прежде чем мяч перелетел через сетку, занял позицию в центре в ожидании ответного удара. Перелет, прием, ответ. Обмен ударами. Хитроумный, крученый, от Майкла, в ответ на него — резаный с лету от Тая. Решение Майкла послать мяч через голову Тая к задней линии было ошибкой. Мяч улетел далеко на трибуну.

0:30.

Майкл, изрыгая проклятия, чтобы успокоиться, сделал круг на своей стороне, прежде чем занять место у задней линии. Тай терпеливо ждал, хотя его лихорадило от нетерпения. Он покачивался с ноги на ногу, пригнувшись, выжидая, сосредоточившись до предела. Подача. Вновь последовал длительный обмен ударами, не желая уступать, каждый ждал промаха соперника. Казалось, они просто разыгрывают красивое представление для публики, но очевидное напряжение и шумные выдохи и вскрики игроков, максимально использовавших последний резерв сил, говорили о том, что оба играют на пределе возможностей.

Фотограф от «Юнайтед Пресс» снимал непрерывно. Он взял в фокус Тая — ноги широко расставлены, руки разведены в стороны, лицо выражает непреклонное, яростное желание победить. У фотографа мелькнула мысль, что он не хотел бы иметь этого американца своим соперником на любом игровом поле.

Грациозно, элегантно, что противоречило свирепому выражению лица, Тай снова осуществил крученый удар слева направо, и опять Майкл не смог его взять — ответ пришелся в сетку.

0:40.

Разозлившись, теряя самоконтроль, Майкл послал подачу в сетку. Со второй был осторожнее. Тай ответил резаным ударом с лету. Обмен, который последовал, был быстрым и яростным, оба двигались, повинуясь скорее инстинкту, толпа взорвалась криками на смеси языков. Мяч метался от ракетки к ракетке на бешеной скорости.

И снова Тай, мгновенно изменив тактику, переломил ход игры. Конечно, он рисковал, когда под следующий ответ просто подставил ракетку, и мяч слабо перекатился через сетку. Слишком рискованно, сказали бы эксперты. Но болельщики и фанаты Тая так не думали — это вызвало у них бурный восторг. Таю сейчас было безразлично мнение и тех и других, потому что он взял гейм и сет.

— О, Мак! — Джесс со вздохом громадного облегчения откинулась назад. — Я почти забыла, какое волнение испытываю каждый раз, когда наблюдаю за игрой Тая.

— Ты видела его игру всего несколько недель назад. — Мак вытер уже мокрым платком шею и подумал о прохладе своего офиса, где работал кондиционер.

— По телевизору, — уточнила Джесс, — а это совсем другое дело. Но находиться на трибуне, здесь… Неужели ты сам не понимаешь… А что ты чувствуешь?

— Дикую влажность.

Джесс покачала головой и рассмеялась:

— Всегда крепко стоишь на земле, Мак. И поэтому я тебя люблю.

От ее улыбки у него, как всегда, потеплело на сердце.

— Тогда я остаюсь и терплю дальше, — пробормотал Мак и поцеловал пальцы жены, от волнения сжатые в кулак.

Он вдруг почувствовал, что она напряглась. Удивленно подняв голову, Мак взглянул на Джесс. Она повернула голову и смотрела на кого-то, сидевшего позади. Он с любопытством обернулся, заметил несколько знаменитых теннисистов и среди них — Эшер Вольф. Это с ней переглядывалась его жена.

— Это же наша леди Уикертон, — небрежно заметил он. — Как всегда, ослепительна.

— Да, — Джесс оторвала взгляд от Эшер, — да, это она.

— Она выиграла сегодня утром. У нас теперь есть американка в финале. — Мак вытер платком лицо и, поскольку Джесс промолчала, продолжил: — Она ведь долго не играла?

— Да.

Удивленный столь краткими ответами жены, он попробовал уточнить:

— Кажется, у них с Таем был роман?

— Ничего особенного. — Джесс молилась про себя, чтобы это оказалось правдой. — Они встречались, но недолго. Она совсем не в его вкусе. Эшер слишком холодна, она больше подходила для лорда Уикертона, чем для нашего Тая. Брат увлекся ею на некоторое время, и это все. — Она облизала пересохшие губы. — Вероятно, сама Эшер тоже относилась к связи несерьезно, иначе она бы не вышла за Уикертона. Это она сделала Тая несчастным.

— Понятно, — ответил Мак, хотя мало что понял. Джесс говорила слишком горячо, нелогично, как будто пыталась его убедить. Она слишком защищала брата. Мак взглянул на профиль жены. — Кажется, Тай был всегда слишком увлечен своей карьерой, чтобы серьезно относиться к женщинам.

— Ты совершенно прав. Тай никогда бы не дал ей уйти, если бы любил. Хотя вообще он ужасный собственник, — вздохнула Джесс.

— И гордец каких мало, — напомнил ей муж спокойно, — и мне кажется, он не станет бегать за женщиной, какие бы чувства к ней ни испытывал.

Джесс промолчала, не в силах больше говорить на эту тему. И вернулась к игре, глядя, как брат готовится к подаче.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература