Читаем Притяжение противоположностей полностью

От ее улыбки всегда исчезала усталость. На место усталости не приходило желание, а наступал просто покой. Благословенный покой.

— Спасибо. — Он взял у нее из рук сумку с ракетками, и их руки встретились.

— Пресса, наверное, ждет тебя.

Он ответил гримасой, показывая, что чувствует по этому поводу. Она засмеялась и подвинулась ближе.

— Могу я угостить тебя ужином?

И заметила, как на его лице мелькнуло удивление. Он ответил:

— Конечно.

— Жду тебя в семь в холле отеля.

— Договорились.

— Старбак, как вы думаете, что явилось поворотной точкой матча?

— Какой стратегии будете придерживаться в финале с Принсом?

Тай, не отвечая репортерам, даже не слушая их, смотрел вслед Эшер, которая прокладывала путь в толпе. А сверху за этой сценой наблюдала Джесс, которая испытала состояние дежавю. Да, подумала она, это уже было.

Тай встал под душ, как был, прямо в форме, стоя сбрасывал ее под хлещущими струями. Репортер из «Мира спорта», прислонясь к кафельной стене, спрашивал. Стоя голым, с комком сброшенной одежды у ног, Тай отвечал. Он никогда не стеснялся и вообще никак не озадачивался по поводу прессы, ему было все равно, что они напишут. Он знал, что мать собирает все отзывы, но сам никогда не читал ни интервью, ни критики. Намыливая обеими руками лицо, он смывал липкий слой пота. Кто-то протянул ему пластиковую бутылку с фруктовым соком. Он выпил ее до дна, восполняя потерю жидкости. Слабость и боль возвращались. Поскорее выбрался из душа и вскоре без сил лежал на массажном столе.

Сильные пальцы массажиста начали свою работу. Вопросы все еще жужжали прямо над его ухом, но он игнорировал их. Просто закрыл глаза и выключил все посторонние звуки из сознания. Боль волнами пробегала в икроножных мышцах, когда их мяли опытные пальцы, он терпел, зная, что потом наступит облегчение. Десять минут он буквально агонизировал от боли. Потом начал дремать. Боль постепенно стала забываться, как у женщины забываются схватки и муки родов. Он вспоминал победу и взгляд темно-голубых глаз. И это были последние видения, после которых он погрузился в сон.

Пол в холле был выложен белой и розовой плиткой. Мадж сказала, что, наверное, стоит тяжелого труда его мыть, на что ее муж сухо заметил, что вряд ли она отличит, каким концом швабры надо мыть полы. Эшер слушала молча их шутливую перебранку и уговаривала себя не волноваться. На часах было шесть тридцать.

Она тщательно оделась к ужину, выбрав простое платье из крепдешина, нежного цвета персика. Волосы убраны от лица, в ушах маленькие, каплями, сережки из коралла и жемчуга. Руки без колец.

— Ты где ужинаешь? — спросила ее Мадж.

— В маленьком ресторане на левом берегу. — Эшер помнила, что там играл скрипач. Тай ему дал тогда двадцать долларов и весело посоветовал проваливать от их столика.

Раздались раскаты грома. Мадж, взглянув в сторону входной двери, сказала:

— Сегодня чертовски трудно будет найти такси, — и добавила: — Ты видела Тая после игры?

— Нет.

— Чак сказал, что они с Майклом заснули прямо за столом, как младенцы. — Она хихикнула, скрестив крепкие коротковатые ноги. — Кто-то из репортеров сделал пару удачных снимков.

— Спортсмены на отдыхе, — прокомментировал ее муж.

— Это подмочит имидж наших стальных парней.

Эшер улыбнулась, вспомнив, как выглядит Тай во сне — беспомощным и юным. Когда ресницы опускались на эти горящие глаза, он сразу напоминал ей маленького усталого мальчика. Во сне выключалась его неуемная энергия. Что-то больно шевельнулось в ее душе. Если бы ребенок остался жив… Она поспешно отбросила эту мысль.

— Эй, смотрите, ведь это же сестра Тая! Эшер повернулась и увидела, как Джесс и Мак пересекают холл.

— Да.

Их взгляды встретились. Выбора не было. Держа мужа за руку, Джесс подошла к компании:

— Привет, Эшер.

— Джесс.

Джесс быстро провела языком по губам, что у нее всегда означало волнение.

— Вы незнакомы с моим мужем. Маккензи Дерик, леди Уикертон.

— Эшер Вольф. — Она потянула руку Маку. Вы не родственник Мартина?

— Это мой дядя. Вы его знаете?

Эшер улыбнулась, глаза потеплели.

— И очень хорошо.

Она представила друзей так естественно и приветливо, что сразу понравилась Маку. Да, внешне холодна, но только внешне. Он не согласился с характеристикой Эшер, данной его женой. Мужчина лучше распознает, когда под холодноватой оболочкой таится темперамент и характер. И может быть, мнение Джесс в отношении чувств Тая к Эшер ошибка?

— Вы тоже поклонник тенниса, мистер Дерек?

— Мак, — поправил он, — только в связи с братом жены. Но сам не играю. И это вызывает негодование у дяди Мартина.

Эшер рассмеялась, оценив юмор. Сильный характер, настоящий мужчина. Он не станет терпеть второе место у жены после Тая.

— Мартин должен быть счастлив, что вырастил чемпиона! — Ее глаза устремились на Джесс, которая сидела рядом с Мадж, прислушиваясь с напряженным вниманием к разговору. — Как поживает ваша мама?

— Спасибо. С ней все в порядке. — Мадж нервно затеребила ткань на юбке. — Она осталась дома с Питом.

— Питом?

— Нашим сыном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература