Но ожидаемого удара о жесткий пол кузова не последовало. Так как падение смягчили пластиковые мешки, ранее хаотично набросанные вокруг тех мест, где, на свою беду, оказались непредусмотренные логистикой пассажиры, на которых, как раз и не был рассчитан ни один дюйм грузового объёма автомобильной фуры.
— По-моему, в мешках находится цемент, — по запаху пыли, наполнявшей все внутреннее пространство трайлера, оценил Ямото Намури. — Никак, на стройку везут?
— Ага, на сооружение для всех нас общественного склепа, — не потерял желания шутить американец.
И добавил, вспомнив кое-что из рассказов русского друга об истории его родной страны:
— Братской могилы!
Судя по скептическому настроению, охватившему американца, он уже начинал догадываться о причинах происходящего с ними. Той, вовсе не рядовой, как могло показаться прежде, суеты. Можно сказать беды, что касанием своего чёрного крыла теперь окончательно и бесповоротно не только расстроила праздничную встречу покорителей космоса. Но и занесла их компанию в сущую…
Дэйв блеснул эрудицией за счёт спутника, припомнив в темноте блестящую русскую шутку:
— Как это там говорит Сергей: «Тьму таракань!».
Глава шестая
Грузовик торил лесную трассу так долго, что этот путь, казалось, никогда не закончится. И вот тут, наверное, впервые в жизни каждый из них пожалел, что не курит.
Вернее, это чувство потери касалась только одного — отсутствия обычных принадлежностей для осуществления вредной привычки. Пустяков, что всегда имеет при себе имеет каждый «табачный рахит», заслуживший столь нелестный отзыв от каждого в их бывшем отряде космонавтов, где табак и на дух никто не переносил.
— Так бы хоть зажигалкой можно было посветить, а то темно тут в кузове, как в желудке у черного кашалота, — посетовал Ямото.
Своим голосом он выдал друзьям собственноеб месторасположение, когда в кромешной темноте, буквально на ощупь, попытался устроиться удобнее. Не только усесться на ближайшем, одном из окружавших их штабелей пластиковых мешков с грузом, но и найти упор для рук — любую возможную зацепку.
Только в совершенно гладких стенах фуры подобной роскоши не оказалось. И новым звуком стал шум, вызванный падением бывшего астронавта с его неудобного кресла в виде мешкотары.
И всё же, судя по реакции на недовольство японца, неудобства не повлияли на остроумие некоторых из его попутчиков в этом странном средстве передвижении я.
— Везде-то ты был, все-то ты видел, — не упустил возможности съязвить в его сторону русский.
Тогда как американец развил тему, переведя её уже в другую сторону. На, свойственный его особому «солдафонскому» менталитету и не совсем пристойный по меркам обычных граждан, манер:
— И как там дальше происходит процесс пищеварения у этого самого кашалота, в утробу которого попал?
Но на последних словах их тюрьму на колёсах — металлический трайлер так яростно тряхнуло на очередной дорожной выбоине, что, подброшенный с пола, Колби чуть свой язвительный язык не прикусил, громко клацнув зубами.
Шутки кончились.
Темнота, усталость людей и полное неведение на счёт дальнейшей судьбы сделали своё дело. Стало не до разговоров, суливших и не такие опасности невезучим ораторам.
Ехали еще долго. Впрочем, так могло и показаться, когда нет ориентации ни во времени, ни в пространстве. Снова единственным способом скрасить собственную участь оказалась самая популярная и распространенная возможность среди людей форма общения.
Чтобы развеять тоску, вызванную неуверенностью в конечном исходе их приключения, Сергей высказался насчет своего отношения к происходящему:
— Вам-то, парни, хорошо! Птицы вольные. День — здесь, неделя — там, кто будет проверять. А у меня завтра обратный рейс.
Как оказалось, упомянул россиянин о своей работе не просто так — для красного словца!
— Да и вот этот самый нехороший инцидент с полицией вовсе не входит в мои служебные планы, — продолжил Кольцов. — Вот загонят на меня эти служивые строгую «телегу» в наше министерство авиасообщений, оправдывайся тогда, что не верблюд.
— А что? Ты, правда, не верблюд? — не удержался от ядовитого смешка теперь уже в адрес русского товарища Дэйв и тут же успокаивающе добавил:
— Даст Бог, на свой рейс завтра успеешь.
После чего явно проговорился, когда произнёс, довольно странные в их ситуации слова:
— Не паникуй напрасно! В том, что все будет шито-крыто в этой истории, тебе и всем остальным, точно ручаюсь. Никто на нас здесь не станет жаловаться!
Эффект полученной информации получился именно таким, какой и ожидал услышать их бывший командир, будто невзначай «развязав язык». Видимо, ему уже самому надоело «играть в молчанку» а самому выкладывать всё на чистоту мешали внешние обстоятельства.
— Может, объяснишь? — забыл обидеться Кольцов. — А то смотрю, что-то темнишь с самого вечера — какие-то деньги, погоня, арест.
И тогда американец начал говорить правду. Выдавая её дозированными частями, чтобы не получить отповедь, достойную своих предыдущих действий.
— Все очень просто, господа заключённые, — раздалось в темноте. — Никакие это не полицейские!