Читаем Принцесса для младшего принца полностью

— Достаточно, — строго произнесла Элинса и Ленора тут же первой склонилась к воде, потянув за собой цепочку дриад.

Кандирда через путь отражений провела жена, и через миг принц с изумлением рассматривал знакомую парадную гостиную королевы.

— Илли?

— Тсс! — Прижала к его губам пальчик дриада, — Илли тут нет. К вашему высочеству приехала невеста… принцесса пресветлого леса лера Лиллирель. Илли осталась жить у эльфов… выращивать уэллины в промышленных масштабах.

Ее зеленые глаза смеялись, а пальчик нежно водил по губам мужа, но сказано всё было очень серьезно.

— Но… — принц расстроенно смолк, только теперь сообразив, что это означает.

— Не так всё и плохо, — мягко сообщила ему появившаяся в комнате в сопровождении подруг и королевы Элинса, — принцесса сейчас пойдет отдыхать в предоставленные ей покои, а потом вы сможете показать ей парк.

Дриады успели за это время отправить короля, принцев и друзей Канда по их спальням, оставив в светлом лесу только магов и оборотня. Да еще актера, за которым снова обещала присмотреть Апраксия.

— Проходите, глубокоуважаемая лера, сейчас мажордом покажет вам ваши покои, рядом приготовлены комнаты для сопровождающих вас подруг, — учтиво объявила Иллире королева, и оглянулась на спутниц девушки.

Кандирд тоже оглянулся и снова потерял дар речи. Лира и Юниза из хорошо знакомых ему дриад превратились в белокурых, высокомерно красивых эльфиек, сохранивших лишь еле уловимое сходство с собственным обликом. Их простые, полотняные костюмы стали вдруг тоньше и изысканнее, появилась замысловатая вышивка шелком и жемчугом, а длинные волосы рассыпались причудливыми локонами и завитками.

С нарастающей тревогой принц резко повернулся к жене и облегченно перевел дух. Его Илли изменилась несущественно. Хотя ее одежда выглядела ничуть не хуже, чем у изображающих фрейлин девушек, а прическа стала такой же роскошной, лицо осталось вполне человеческим.

— Я же квартеронка, — подмигнув, шепнула она мужу, — мне не нужно быть слишком красивой.

— Ты и так красивее всех, — заявил он твердо, — а можно я провожу тебя в покои?

— Нет. — Твердо объявила королева, — ваше высочество с самым несчастным видом идет в свои комнаты и переодевается. Ингирд проследит, я уже дала ему указания.

Ну, вот про нерадостное лицо ее величество вполне могла и не предупреждать, глядя с какой мрачной физиономией уходит от нее муж, потаенно вздохнула Илли. Актер он никудышный, но играть огорчение ему и не придется, расстроен Кандик всерьез. Да ей и самой досадно, но иначе никак нельзя. До праздников, на которых ее величество решила объявить о помолвке младшего принца, остается три дня, и эти дни у королевской семьи до отказа заполнены встречами с прибывающими гостями, подготовкой приемов и праздничных мероприятий, устройством гостей и прочими хлопотами. И никто не должен догадаться, что попутно они лихорадочно ищут приготовленные дядюшкой мины замедленного действия, ловушки и прочие всевозможные пакости, какие только мог изобрести его светлость совместно с колдунами. Ведь пока все не проверено, никто из них не может поручиться, что в самый разгар веселья где‑нибудь в подвале одного из королевских особняков не провалится от взрыва пол, унося жизни важных гостей.

— А браслет? — Вспомнил Кандирд у самой двери, и протянул в сторону матери левую руку, как доказательство своей правоты.

— Какой браслет? — лукаво усмехнулась ее величество.

Но принц и сам уже рассмотрел, что брачного браслета, туго облегающего его запястье, больше нет. Появившаяся складка кожи надежно скрыла его от всех глаз, сделав руку несколько грубее и мускулистее, чем прежде.

Кандирд горестно фыркнул, посмотрел на огорченную жену и резко распахнул дверь, истово мечтая чтоб ему попался сейчас на пути кто‑нибудь недостаточно учтивый или слишком остроумный.

— Как вы думаете, он никого не убьет по дороге? — озабоченно сказала одна из красавиц голосом Лиры.

— Потому я и предупредила Ингирда, чтоб его встретил, — вздохнула ее величество, — ему и нужно‑то продержаться три дня. Лиллирель, ты придешь на обед?

— Ах, ваше величество, — изнеможенно прозвенела Илли и тихонько усмехнулась, — мне нужно после дороги передохнуть… прикажите, пусть еду принесут в покои. До ужина я намерена привести себя в порядок.

В дверь коротко и учтиво постучали, и появился важный старик, которого Илли видела только два раза и то мельком, но догадывалась о его должности по костюму и строгой важности.

— Ваше величество, вы меня звали? — Королевский мажордом смотрел только на королеву, но Иллира, ожидающе поглядывающая на дверь, заметила, каким цепким и оценивающим взглядом успел он окинуть их живописную компанию.

— Да, Юберджин, — кивнула ее величество, — прибыла дочь верховного анлера пресветлого леса, ее высочество лера Лиллирель и сопровождающие ее фрейлины. Проводите гостий в подготовленные для них покои, и приставьте самых вежливых служанок.

Мажордом оглядел девушек еще раз, учтиво поклонился и осторожно осведомился, — А багажа не будет?

Перейти на страницу:

Похожие книги