– Не думал, что вы заинтересуетесь моим бельём, – я пнул ногой по направлению к нему свои вещи.
– Вам не кажется, что такие шутки не достойны джентльмена? – ответил он. – Эй, там, кто-нибудь, подойдите ко мне! – крикнул он. Из проёма высунулось лицо.
– Да, господин майор?
– Осмотрите эти вещи.
– Есть. Солдат обыскал одежду.
– Ничего нет, господин майор.
– Что хоть ищете? – спросил я.
– Свободны, – сквозь зубы проговорил Латроб своему подчинённому, не спуская с меня глаз.
Солдат вышел. Мы обменялись недружелюбными взглядами. Латроб прищурился, его губы искривила ухмылка. Он хотел что-то сказать, но в проёме появился Джос.
Глава 8.
– Кто там ещё? – недовольно отозвался Латроб. Джос спустился с лестницы.
– А, господин Малунг, – улыбнулся Латроб. – Как хорошо, что вы нашлись.
За Джосом показался ещё один человек. Латроб отступил на шаг и повернул голову, чтобы рассмотреть, кто это.
– Что смотрите, офицер? – раздался голос князя.
– Ничего, – тот поспешно убрал пистолет.
За Каттаро по лесенке спустился Мероэ. Я расслабился. В присутствии этих людей мне ничего не угрожало. Я с усмешкой посмотрел на Латроба. Тот бросил в мою сторону недобрый взгляд.
– Вы свободны, офицер, – коротко кивнул князь.
– Слушаюсь, ваше королевское высочество, – поджав губы, ответил тот.
– Спасибо, молодой человек, – поблагодарил Джоса владыка Кидонии. – Оставьте нас.
– Пойдёмте, господин Малунг, – Латроб уступил ему дорогу.
Тот тревожно глянул на меня. Я сделал ему знак, что всё будет нормально. Он кивнул, и они вышли.
– Здравствуй, сынок, – хрипло проговорил князь, проводив их взглядом.
– Здравствуйте, ваше королевское высочество, – с трудом ответил я.
– День добрый Лео, – поздоровался герцог.
– Вы не представляете, как я рад вас видеть. Латроб чуть меня не убил.
– Я заметил, – ответил князь. – С ним разберутся. Он исподлобья глянул на меня.
– Лео, я принёс тебе горькую весть.
– Что такое? Бартлин посмотрел в пол.
– Томас умер. У меня подкосились ноги.
– В него вчера стрелял заговорщик, – сказал Бартлин.
По щекам сами собой побежали слёзы. Я машинально стал вытирать их ладонью.
– Как?
– Крепись, – по-отечески сказал князь. У него на глазах блеснули слёзы.
– Но… но…
– Ну, ну… не стоит. Я всхлипнул.
– Держи себя в руках, парень, – твёрже сказал Каттаро. – Ты ведь мужчина.
– Не могу! Он был друг. Больше, чем друг!
– Я понимаю. Понимаю тебя. Я заплакал.
– О, Йорин! Ну, иди сюда, – позвал он.
Я двинулся к нему. Вдруг на лестнице снова появился Джос. Раздался выстрел. Я ничего не успел сообразить. Мероэ бесстрастно наблюдал, как тело Джоса сползает по ступеням.
Я посмотрел на князя. Слёзы на его глазах высохли. Нас разделяло полметра. Я сделал шаг назад. Дар Каттаро смотрел на меня уже без отеческой любви.
– Где камни? – грозно спросил он. Я осторожно глянул на себя. Камни ушли под кожу.
– А что? – спросил я.
– Где камни, Лео? – Бартлин навёл на меня пистолет. Я молчал.
– Что ты молчишь? – раздражённо спросил князь.
– Хочу понять, – ответил я. – Вам ведь, наверное, нужны не они.
– Какой догадливый мальчик, – усмехнулся князь. – Говори, где камни.
– Не помню.
– Ты быстро вспомнишь, когда я начну вытаскивать из тебя жилы, – губы Каттаро расплылись в хищной улыбке. Он продемонстрировал мне короткий кривой нож.
– Ещё минуту назад вы называли меня сыном.
– Где камни? – они стали надвигаться на меня.
– Стойте, стойте, – я вытянул ладонь вперёд. Они остановились. Я сглотнул.
– Вы… вы же знаете, я практичный человек. Давайте договоримся.
– Потом будем договариваться. Сначала отдай камни, – ответил Мероэ.
– Тогда вы меня просто убьёте, – ответил я. – Где гарантии?
– Чего ты хочешь? – сквозь зубы проговорил князь.
Я заколебался. Если попрошу сохранить мне жизнь, они пообещают, а потом всё равно прикончат. Они в любом случае убьют меня, как только получат камни или корабль. Значит нужно, чтобы они до последней минуты не могли без меня обойтись.
– Что молчишь? – князь повёл ножом.
– Думаю. Герцог криво усмехнулся.
– Он думает!
– Если вы намерены использовать камни, – сказал я, – у меня будут одни условия. Если нет – другие.
– А если мы с тебя здесь кожу сдерём? – князь как-то совсем уж по-звериному посмотрел на меня.
– Тогда я умру от болевого шока, и вы никогда не найдёте их, – спокойно ответил я.
– Я постараюсь, чтобы ты не умер, – заверил меня князь.
– Даже если вы получите камни, вы не сможете их использовать. Вы думаете, я всё вам рассказал? Йорин объяснил мне, что я должен сделать с камнями.
– Он блефует, – сказал Мероэ.
– Блефуешь? – князь сверлил меня взглядом.
– Я предлагаю договориться.
– Так говори, чего ты хочешь! – не вытерпел герцог.
– Вы будете договариваться? – спросил я князя. Он думал. Я стал ждать.
– Дар? – Бартлин покосился на него.
– Что? – рявкнул тот. Тот присмирел.
– Что же вы молчите? – спросил я.
– Хочу проверить, блефуешь ты или нет, – ответил он.
– А как вы это сделаете?
– Сейчас увидишь, – многообещающе проговорил он. Мне стало не по себе. Князь достал ви-фон.
– Здесь нет приёма, – сказал я. Он открыл крышку аппарата.