Читаем Принц из ниоткуда. Книга 3 полностью

– Не думал, что вы заинтересуетесь моим бельём, – я пнул ногой по направлению к нему свои вещи.

– Вам не кажется, что такие шутки не достойны джентльмена? – ответил он. – Эй, там, кто-нибудь, подойдите ко мне! – крикнул он. Из проёма высунулось лицо.

– Да, господин майор?

– Осмотрите эти вещи.

– Есть. Солдат обыскал одежду.

– Ничего нет, господин майор.

– Что хоть ищете? – спросил я.

– Свободны, – сквозь зубы проговорил Латроб своему подчинённому, не спуская с меня глаз.

Солдат вышел. Мы обменялись недружелюбными взглядами. Латроб прищурился, его губы искривила ухмылка. Он хотел что-то сказать, но в проёме появился Джос.

<p>Глава 8.</p>

– Кто там ещё? – недовольно отозвался Латроб. Джос спустился с лестницы.

– А, господин Малунг, – улыбнулся Латроб. – Как хорошо, что вы нашлись.

За Джосом показался ещё один человек. Латроб отступил на шаг и повернул голову, чтобы рассмотреть, кто это.

– Что смотрите, офицер? – раздался голос князя.

– Ничего, – тот поспешно убрал пистолет.

За Каттаро по лесенке спустился Мероэ. Я расслабился. В присутствии этих людей мне ничего не угрожало. Я с усмешкой посмотрел на Латроба. Тот бросил в мою сторону недобрый взгляд.

– Вы свободны, офицер, – коротко кивнул князь.

– Слушаюсь, ваше королевское высочество, – поджав губы, ответил тот.

– Спасибо, молодой человек, – поблагодарил Джоса владыка Кидонии. – Оставьте нас.

– Пойдёмте, господин Малунг, – Латроб уступил ему дорогу.

Тот тревожно глянул на меня. Я сделал ему знак, что всё будет нормально. Он кивнул, и они вышли.

– Здравствуй, сынок, – хрипло проговорил князь, проводив их взглядом.

– Здравствуйте, ваше королевское высочество, – с трудом ответил я.

– День добрый Лео, – поздоровался герцог.

– Вы не представляете, как я рад вас видеть. Латроб чуть меня не убил.

– Я заметил, – ответил князь. – С ним разберутся. Он исподлобья глянул на меня.

– Лео, я принёс тебе горькую весть.

– Что такое? Бартлин посмотрел в пол.

– Томас умер. У меня подкосились ноги.

– В него вчера стрелял заговорщик, – сказал Бартлин.

По щекам сами собой побежали слёзы. Я машинально стал вытирать их ладонью.

– Как?

– Крепись, – по-отечески сказал князь. У него на глазах блеснули слёзы.

– Но… но…

– Ну, ну… не стоит. Я всхлипнул.

– Держи себя в руках, парень, – твёрже сказал Каттаро. – Ты ведь мужчина.

– Не могу! Он был друг. Больше, чем друг!

– Я понимаю. Понимаю тебя. Я заплакал.

– О, Йорин! Ну, иди сюда, – позвал он.

Я двинулся к нему. Вдруг на лестнице снова появился Джос. Раздался выстрел. Я ничего не успел сообразить. Мероэ бесстрастно наблюдал, как тело Джоса сползает по ступеням.

Я посмотрел на князя. Слёзы на его глазах высохли. Нас разделяло полметра. Я сделал шаг назад. Дар Каттаро смотрел на меня уже без отеческой любви.

– Где камни? – грозно спросил он. Я осторожно глянул на себя. Камни ушли под кожу.

– А что? – спросил я.

– Где камни, Лео? – Бартлин навёл на меня пистолет. Я молчал.

– Что ты молчишь? – раздражённо спросил князь.

– Хочу понять, – ответил я. – Вам ведь, наверное, нужны не они.

– Какой догадливый мальчик, – усмехнулся князь. – Говори, где камни.

– Не помню.

– Ты быстро вспомнишь, когда я начну вытаскивать из тебя жилы, – губы Каттаро расплылись в хищной улыбке. Он продемонстрировал мне короткий кривой нож.

– Ещё минуту назад вы называли меня сыном.

– Где камни? – они стали надвигаться на меня.

– Стойте, стойте, – я вытянул ладонь вперёд. Они остановились. Я сглотнул.

– Вы… вы же знаете, я практичный человек. Давайте договоримся.

– Потом будем договариваться. Сначала отдай камни, – ответил Мероэ.

– Тогда вы меня просто убьёте, – ответил я. – Где гарантии?

– Чего ты хочешь? – сквозь зубы проговорил князь.

Я заколебался. Если попрошу сохранить мне жизнь, они пообещают, а потом всё равно прикончат. Они в любом случае убьют меня, как только получат камни или корабль. Значит нужно, чтобы они до последней минуты не могли без меня обойтись.

– Что молчишь? – князь повёл ножом.

– Думаю. Герцог криво усмехнулся.

– Он думает!

– Если вы намерены использовать камни, – сказал я, – у меня будут одни условия. Если нет – другие.

– А если мы с тебя здесь кожу сдерём? – князь как-то совсем уж по-звериному посмотрел на меня.

– Тогда я умру от болевого шока, и вы никогда не найдёте их, – спокойно ответил я.

– Я постараюсь, чтобы ты не умер, – заверил меня князь.

– Даже если вы получите камни, вы не сможете их использовать. Вы думаете, я всё вам рассказал? Йорин объяснил мне, что я должен сделать с камнями.

– Он блефует, – сказал Мероэ.

– Блефуешь? – князь сверлил меня взглядом.

– Я предлагаю договориться.

– Так говори, чего ты хочешь! – не вытерпел герцог.

– Вы будете договариваться? – спросил я князя. Он думал. Я стал ждать.

– Дар? – Бартлин покосился на него.

– Что? – рявкнул тот. Тот присмирел.

– Что же вы молчите? – спросил я.

– Хочу проверить, блефуешь ты или нет, – ответил он.

– А как вы это сделаете?

– Сейчас увидишь, – многообещающе проговорил он. Мне стало не по себе. Князь достал ви-фон.

– Здесь нет приёма, – сказал я. Он открыл крышку аппарата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принц из ниоткуда

Похожие книги