Читаем Принц из ниоткуда. Книга 3 полностью

Мы взлетели. Долгое время на пути ничего не попадалось. Отдельные валуны и торчащие из земли скалы в расчёт не принимались. Но по мере приближения к городу камни становились крупнее, стали попадаться холмы и отдельные постройки. Вому скрупулезно фиксировал их в своём блокноте.

Мы долетели до города. Нос аэромобиля указывал на промежуток между пирамидой Царицы и Большим куполом. Пилот остановил машину.

– Ну что? – спросил он Вому. Тот смотрел вперёд, туда, где только что село солнце.

– Поднимитесь выше, – попросил он без энтузиазма.

Аэромобиль поднялся выше Пирамиды Царицы. Мы все смотрели вперёд и по сторонам.

– Господа исследователи, есть какие-нибудь мысли? – спросил упавшим голосом Вому.

Мы молчали. По лицам всех без исключения можно было сказать, что результат их не устраивал. Каждый из нас то и дело сверялся с изображением на снимке. И ничего нам не было понятно.

– Давайте пролетим над городом и уйдём немного дальше, – сказал профессор.

Пилот повиновался. Мы пролетели над злополучной Северной пирамидой. Я даже привстал, чтобы посмотреть на неё. Действительно, скала подходила прямо к забору. Но было не понятно, возможно как-то через неё пробраться в охраняемую зону или нет. Одно было ясно, мало перелезть через забор. Нужно ещё добраться от него до пирамиды, а до неё было довольно приличное расстояние, причём хорошо просматривающееся со всех сторон.

Мы пролетели над горами, сделали два круга, после чего, профессор поникшим голосом сказал:

– Давайте назад.

Мы вернулись расстроенные. Ни у кого не было особого настроения что-то праздновать с подчинёнными генерала. Но отказаться мы не могли, итак у нас отношения с ними были, мягко говоря, натянутыми, ещё не хватало обижать их отказом.

<p>Глава 27.</p>

Мне было трудно понять, для чего Мессерли устроил этот приём в нашу честь. Может быть, потому что гости на его базе довольно редкая вещь. А может быть потому, что ему интересно то, что мы делаем. По-крайней мере, мысль о том, что он хочет выведать у нас, что мы думаем и как собираемся поступать дальше, не возникала.

Генерал производил впечатление человека дружественно настроенного по отношению к нам. Приём он устроил в своём доме – довольно просторном сооружении. Мы играли в бильярд, пили довольно неплохое вино и общались с местными офицерами. Хотя правильнее было сказать, что местные офицеры общались с Лирой. Престарелый профессор, прыщавый студент, офицер-историк и два таких невыразительных субъекта, как мы с Джосом не могли интересовать их.

Поэтому нами по большей части занимались сам хозяин дома, его жена и периодически Латроб с Тредером. Причём нас они поделили между собой так – Мессерли разговаривал с профессором о чём-то высоком, его жена пичкала Ларвика своими кулинарными достижениями, а Тредер и Латроб, сменяя друг друга, занимались нами. Конечно же, хуже всех из нас, было двоим – Лире и Ларвику. Ни тот, ни другой не могли избавиться от наседавших на них хозяев. Лира одна противостояла сразу семи воинам, а Ларвик не знал, куда деваться от мадам Мессерли, которая рассказывала ему о своих детях, которые уехали учиться в столицу. Со стороны это должно было смотреться довольно комично.

Джос предложил поиграть в бильярд, и мы с ним перекочевали в соседнюю комнату. Здесь можно было спокойно поговорить. Не могу сказать, что я хороший игрок, но эта игра может доставлять мне удовольствие. Джос же видимо питал к ней слабость. Такой вывод легко было сделать, судя по тому, как он осматривал свой кий и расставлял шары. Я сразу предоставил ему возможность заниматься подготовкой к поединку, так как никогда не любил этого делать и просто наблюдал за ним, опёршись на кий.

Здесь была прекрасная возможность спокойно подумать над тем, что делать дальше. Я так и не решил для себя дилемму относительно того, что делать с экспедицией. Рисковать своей жизнью, это одно, а вот рисковать жизнями других – совсем другое. Да и своей то жизнью рисковать особо не хочется. Был бы рубин…

Джос разбил шары. Один из них попал в лузу, другие немного откатились друг от друга. Он с довольной миной вынул шар из сетки и поставил его на полку.

Меня тревожили и предположения Дара Каттаро. Раньше мне и в голову не приходило, что корабль может содержать в себе что-то опасное. Хотя такое предположение лежит на поверхности – ведь любой современный механизм, а корабль в особенности, может иметь на своём борту какие-то вредные приборы, я уж не говорю об оружии. И если какой-нибудь из них сломается, то… По спине пробежали мурашки. Теперь у меня уже не было такой уверенности насчёт того, что камни могут защитить меня.

Джос сделал второй удар. Он был не таким удачным. Моя очередь. Я обошёл стол и ударил по шару с цифрой 4 на боку. Кий сорвался.

С другой стороны, думал я, если другого выхода не останется, неужели я не полезу? Полезу ведь. Я ведь это прекрасно понимаю. Я не пойти туда не могу.

Я посмотрел на Джоса. Он наклонился к столу и смотрел, пройдёт ли шар между двумя другими. Он распрямился и покачал головой.

– Нет? – спросил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принц из ниоткуда

Похожие книги