Читаем Принц из ниоткуда. Книга 2 полностью

- Ну, хорошо, - смутился Вому. - Признаю, я был не прав. Давайте отметим это место и проверим, упоминается ли что-либо подобное в литературе.

- Арчибальд, я хотел обратить ваше внимание на то, что здесь описывается какой-то определённый алгоритм действий, - сказал Ларвик. - Нам это может быть любопытно.

- Бесспорно, - согласился Вому, сделав пометку у себя на листе. - Странное место. Очень похоже на отдельную вставку. Обратите внимание, как слабо она связана с предыдущим и последующим четверостишиями.

- Нелогично совершенно, - сказал я, прочитав снова это место. - Душа летает. Вокруг космос. При чём здесь какие-то шаги?

- Интересно, - проговорил Вому.

- Третья часть отрывка не менее туманна, - продолжил Ларвик. - Я ни разу не встречал в литературе упоминаний о том, что тело тоже перемещается с душой. Можно предположить, что эта строка была неправильно переписана и дошла до нас в искажённом виде. Вому улыбнулся:

- Не нужно делать поспешных выводов. Это образное выражение. Агадирская летопись изобилует подобными сравнениями. Отрывок имеет исторические корни. Героев первой межпланетной войны повстанцы не хоронили. Тела сбрасывали со скал в пропасть в знак того, что даже мёртвым марсианин не попадёт в руки к врагу. Прочтите две последние строчки. Это явная метафора. Ларвик покраснел.

- Возможно, вы правы, - признал он.

- Давайте продолжать, - кивнул ему Вому.

- Стих третий один из самых коротких во всей молитве. Он состоит всего из семи строк.

Исчезнет кровавое солнце Над скорбной пологой вершиной Молчат наблюдатели-звёзды И смотрят на гору, что долго В безрадостной скорби лежалаЖдала очищающей силы Лежала и жаждала блага

- Если честно, - признался я. - Я уже пожалел, что предложил его разобрать. Возможно, вы, как историки, находите здесь много интересного, но мне кажется, что того, что интересует нас, здесь нет и подавно.

- Лео, - ответил Ларвик, - у нас есть все основания предположить, что в тексте молитвы запечатлены отголоски реальных исторических событий, интересующего нас периода. Профессор не далее как минуту назад легко доказал нам это. Сейчас уже я могу с уверенностью сказать, что, подробно обсудив каждый стих этого обряда, мы сможем увидеть что-то новое и почерпнуть много ценной информации.

- Ларвик, - отмахнулся я, - если верить вам, то почти в каждом древнем тексте мы сможем почерпнуть для себя что-то ценное. Но ведь нам-то нужно найти послание, нам нужны указания, как действовать…

- Постойте, Лео, - прервал меня Вому, - Ларвик как раз пытается дать вам понять, что в этом тексте есть за что зацепиться. Текст ритуала только на первый взгляд кажется сумбурным. На самом деле, и мы это смогли увидеть при анализе, в нём присутствует определённая логика построения.

- Более того, - добавил Хьюм, - я склонен считать, что здесь в иносказательной форме, и зашифровано послание пророка.

- Ну, Ларвик, - протянул Вому, - это уж чересчур смело.

- Я готов поспорить, - азартно воскликнул Хьюм.

- Лучше объясните, - улыбнулся профессор.

- Вы сами только что привели пример метафоры в тексте. А текст сплошь состоит из подобных метафор. Мы с вами пытаемся его расшифровать, опираясь на собственные представления, знания и известные факты. Я не знаю, как будет рассуждать спаситель, но определённо, ему будут известно то, что нам, возможно, вообще недоступно. Тогда, может быть, ему эти строки будут говорить о многом. «Ни о чём мне они не говорят!» - с досадой подумал я.

- Как я понимаю значение послания, - продолжал Ларвик, - спасителю должно быть открыто где, что и как он должен сделать, верно?

- Будь я спасителем, именно этого я бы и ожидал, - усмехнулся Вому.

- Вот, взгляните на текст ритуала, - Ларвик указал на листы, которые профессор держал в руках. - Здесь даются описания места, привязка к местности, ориентировка по звёздам. Задаются алгоритмы действий и так далее. Бьюсь об заклад, это тот ребус, который нам необходимо разгадать. Вому рассмеялся.

- Ларвик, мне импонирует ваш энтузиазм. Но так, боюсь, вы и в статистической ведомости обнаружите указания на то, где найти послание. Ларвик обиженно отвёл взгляд в сторону.

- Ну, хорошо, хорошо, Ларвик. Извините, я пошутил. Не обижайтесь. Я нисколько не возражаю. Посыл правильный, - успокоил его Вому. - А вы советник? Я посмотрел на них обоих.

- Вам виднее.

- Тогда продолжаем? - спросил профессора Ларвик.

- Давайте только перебазируемся в гостиную, - предложил тот.

<p>Глава 22.</p>

Мы перешли в гостиную. Я сел на диван. Профессор устроился в кремле, а Ларвик взял стул и сел перед нами. Он зачитал следующий стих:

Перейти на страницу:

Похожие книги