Первые уже тычутся мордами в железные борта шлюпки. Они тщетно пытаются забраться внутрь. Опасности пока нет, но на спины «первопроходцев» карабкаются идущие следом, попирая своих собратьев. Те проваливаются в ил и исчезают из виду, однако их панцири служат настилом — и скоро скользкие твари могут оказаться на палубе.
Фрике решил не дожидаться этого момента, а дать отпор немедленно. Оценив создавшееся положение, он раздал экипажу оружие и укрепил дух своих воинов энергичной речью и изрядными порциями алугу.
Фрике сказал:
— Вы знаете, как любят крокодилы человеческое мясо, а белое оно или черное — им все равно. Пусть каждый из вас спасает свою шкуру! Нам надо продержаться шесть часов — потом начнется прилив, и шлюпка окажется на воде. Попасть крокодилу в зубы не очень-то весело, так не допустим же, чтобы эти гадины взяли нас на абордаж!
ГЛАВА 9
Судно село бы на мель, несмотря на любые меры предосторожности.
Фрике, командовавшему спуском якоря, не в чем было себя упрекнуть.
Винить следует только речное русло.
Для того чтобы понять, почему шлюпка оказалась в таком положении, надо прежде уяснить себе суть «свободного движения на якоре».
На реке, подверженной воздействию приливов и отливов, лучший способ закрепить корабль — это поставить его на один якорь. Тогда судно свободно поворачивается носом к набегающей волне и толща воды давит на него минимально.
Это самопроизвольное перемещение судна, стоящего на одном якоре, под воздействием прилива и отлива и называется «свободным движением на якоре»[88].
Фрике замерил глубину, которая оказалась равной почти пяти брассам, или восьми метрам, отпустил якорную цепь на длину, достаточную для «свободного движения» судна, и со спокойным сердцем пошел спать.
Поскольку юноша и прежде несколько раз приходил примерно к тем же цифрам, он логично рассудил, что получил в итоге истинную глубину реки.
Фрике не мог знать, что шлюпка оказалась на мелководье. От илистого дна ее отделяли всего лишь два метра, но якорь, к несчастью, попал в глубокую расщелину между подводными скалами.
Когда начался отлив, шлюпка развернулась и ее носовая часть оказалась там, где раньше была корма.
Вода продолжала убывать, и скоро киль шлюпки врезался в ил. Судно под действием собственной тяжести застряло в нем, причем из-за натянутой якорной цепи корма задралась вверх.
К тому времени, когда проснулся разбуженный нашествием крокодилов Фрике, шлюпка уже прочно сидела на мели.
Нужно было поторопиться, потому что мерзкие твари могли вот-вот оказаться на палубе.
Шестерым мужчинам, находившимся в лодке — Фрике, двоим матросам-бретонцам и троим неграм, — предстояла трудная работа.
Они вооружены винчестерами, и боеприпасов у них в избытке.
Парижанин, подготовив к бою ружье восьмого калибра, открыл огонь из карабина «Экспресс».
Первым же выстрелом с пяти метров был поражен огромный крокодил, который крался по илу к шлюпке, полуприкрыв маленькие злые глазки.
Пуля попала ему в голову; он было встал на задние лапы, но тут же рухнул с разнесенным на куски черепом.
— Есть! — радостно воскликнул стрелок. — А я-то верил россказням о том, что пуля бессильна против аллигаторов, если только не попадает им в глаз или в горло!.. Нет, она пробивает гада насквозь, и не важно, куда она угодила. От маленького кусочка свинца повышенной крепости[89] панцирь разлетается вдребезги!
То, что говорилось и писалось раньше о непробиваемости шкуры крокодила, не было преувеличением: просто в те времена не изобрели еще пуль достаточной твердости, и читатель сможет убедиться в этом, если ознакомится с опытами англичанина Гринера и француза Гимара, в результате которых пробойная сила пуль многократно возросла.
Карабин «Винчестер», заряженный шестью граммами пороха и конической нулей повышенной твердости весом в двадцать один грамм, с двадцати метров пробивает двадцать еловых двадцатипятимиллиметровых досок, размещенных на расстоянии двадцати пяти миллиметров одна от другой, или же цельный кусок дерева толщиной в пятьдесят сантиметров.