Читаем Приказываю стать моей полностью

Эсме решила не называть его по имени. Так было безопаснее. Нужно соблюдать дистанцию.

- Спасибо, что устроили все это для моего отца, - указала она на дом. - А также обеспечили ему лечение в больнице.

Я не знаю, что могло бы случиться, если бы не вы. Так что… спасибо.

- Это и есть та огромная благодарность, которую вы мне обещали? - Заид вошел в дом, словно хищник из джунглей.

Напоминание об ее обещании заставило ее покраснеть. Султан остановился перед Эсме, и из-за разницы в росте она подняла голову вверх.

- Я выражу свою благодарность любым способом, какой будет вам по душе.

Помолчав немного, он снова заговорил:

- Вашего отца все здесь устраивает?

- Да, так и есть.

- Он стремился к такому развитию событий. Вы это знаете, не так ли?

Ее сердце упало, потому что та же самая мысль пришла в голову и ей самой.

- Возможно. Но нельзя отрицать, что его здоровье пошатнулось, а его жизни в тюрьме угрожала опасность.

Он поднял руку, чтобы погладить ее по щеке, но во взгляде была горечь.

- Как бы то ни было, вы все-таки доказали мне, что бескорыстности не существует.

- Но мы оба получили то, что хотели. - Ее голос был еле слышен.

- Так вы оправдываете помощь преступнику?

- Я помогаю потому, что, преступник он или нет, человек заслуживает безопасности. Я бы сделала то же самое для любого другого.

- Но вы знаете, каков ваш отец.

- Вы приехали сюда, чтобы осудить меня и моего отца?

- Я приехал, чтобы отвезти вас обратно во дворец. Нужно выработать дальнейшие пункты нашего соглашения.

- Но мой отец…

- С ним все будет хорошо. Один из его охранников - армейский медик. Кроме того, наше соглашение не предполагает, что вы будете ему нянькой.

- Что же входит в наше соглашение? Вы так этого и не сказали.

- Мы обсудим это во дворце. Если вы хотите попрощаться с отцом - сделайте это сейчас.

- Кто-то упомянул мое имя?

Заид напрягся, и они оба повернулись. Джеффри был гладко выбрит, он принял душ и переоделся. С любезной улыбкой он произнес:

- Ваше высочество, пожалуйста, позвольте мне выразить благодарность за вашу доброту.

- Ваша дочь меня уже поблагодарила, - поддел Заид.

Джеффри выпрямился, глаза его заблестели.

- Да? Надеюсь, цена была не слишком высокой. Не знаю, что бы я делал без нее. - Он опять посмотрел на Заида: - Дочь - все, что у меня осталось.

Эсме резко поднялась. Но потом ее отец улыбнулся, и она невольно расслабилась.

- Вы остаетесь на ужин, Эсмеральда? - спросил он. - Ваше высочество, я бы счел за честь провести ужин и в вашей компании.

- Нет, - ответил Заид за нее. - И я тоже. Хочу вам напомнить, мистер Скотт, единственное, что изменилось в вашем положении, - это место вашего заключения. Да и то временно. Уверен, вы заметили, что бежать некуда. Вас будут охранять, так что не делайте глупостей. Что касается будущих ужинов с вашей дочерью - они предстоят не скоро.

После сегодняшнего дня ей разрешат посещать вас согласно обычным правилам - раз в неделю, днем.

Джеффри коротко кивнул:

- Я понял, ваше высочество.

Заид повернулся к ней:

- Мы уходим.

Это был приказ.

Несмотря на облегчение оттого, что прощание с отцом не затянулось, Эсме все еще испытывала волнение, когда они взлетали на уже знакомом вертолете, поэтому сидела рядом с ним молча.

- Вы поговорите со мной, Эсмеральда, или будете играть в молчанку всю дорогу?

Повернув голову, она заметила, как близко к ней сидит султан.

- Вам обязательно было говорить с ним вот так?

- Как я должен говорить с человеком, который зарабатывал на жизнь не собственным трудом, а пользуясь чужими слабостями? Скажите мне, что он не стремился воспользоваться ситуацией, и я принесу вам свои извинения.

Эсме промолчала, потому что не могла опровергнуть обвинение.

Молчание продолжалось еще десять минут, но больше она не выдержала.

- Что бы он ни сделал, он мой отец. Вы отвернулись бы от своих родителей, будь вы на моем месте?

- Мой отец прожил честную жизнь. Мне не нужно идти на такие жертвы, - заявил султан с гордостью.

- Прожил? - спросила она, зная, что он унаследовал престол после смерти дяди, но ее поиски информации о родителях, детстве и отрочестве Заида не увенчались успехом. Имелись лишь сведения о его профессиональных достижениях и периоде правления.

Заметив, что султан ей не ответил, она взглянула на него и увидела, как он напряжен.

- Мой отец давно умер, - наконец произнес он.

Сердце ее сжалось от сочувствия.

- А ваша мать?

Он сжал губы, на его лице промелькнула боль.

- Они погибли вместе.

- Как они умерли?

- Они были убиты моим дядей, когда мы все возвращались домой с празднования моего тринадцатилетия.

Она была шокирована.

- О, Заид… Боже мой. Я… Я не знаю, что сказать…

- Трудно подобрать нужные слова в подобных случаях, - ответил султан.

- Я не должна была выпытывать личную информацию у вас, - отозвалась она, переживая, что вызвала к жизни плохие воспоминания.

Заид лишь пожал плечами, хотя взгляд его оставался напряженным.

- У вас есть возможность все обо мне узнать, Эсмеральда. Задавайте свои вопросы, я на них отвечу.

- После того, что случилось с вашими родителями… вы переехали в Штаты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем (Центрполиграф)

Похожие книги