Читаем Прийти, увидеть, покорить (СИ) полностью

- Ты же понимаешь, что добыть оружие будет не так просто? Пунжирвистамская крепость всегда считалась самой недоступной и я неуверен, что женщину, одну, впустят вовнутрь и тем более позволят прикоснуться к священному предмету.

— Я, что-нибудь придумаю.

— Хорошо, чем я могу тебе помочь?

<p>Глава 31</p>

Уже перевалило за полночь, когда, кивнув на прощание обиженному за то, что я не беру его с собой Ману и обняв в последний раз Дарху, я готова была нырнуть в темный провал тайного хода, идущего из дома торговца за границу стен Джаврагельмана, когда мне в ноги бросилась огромная тень, оказавшаяся не столь давно спасенным мной Нараяном.

— Госпожа, прошу вас, возьмите меня с собой. Клянусь своей душой и жизнью преданно служить вам и только вам. А если я, даже не имея на то злого умысла, предам вас словом или делом, то не избежать мне самой мучительной смерти и переродиться в следующей жизни низшим из низших.

Удивленно смотря на коленопреклоненного мужчину, я пыталась понять, чем ему так не понравилось в доме Нирандера, что он рвется отправиться со мной. Или все дело не в том, что ему здесь не понравилось, а в том, что узнал, куда именно я направляюсь? Как бы там ни было, а он зикалурский солдат и, вполне возможно, что память к нему стала возвращаться, вот он и ищет возможность как-то вернуться на родину.

Продолжая хмуриться, я задала прямой вопрос. Ходить вокруг да около у меня нет ни желания, ни времени.

— Зачем тебе это?

Вместо ответа, мужчина обхватил мои ступни руками и прижавшись к ним лбом, горячо зашептал.

— Простите меня госпожа, я не хотел вас обманывать, но только так я мог выжить. И если вы прикажете меня казнить, я приму с достоинством свою участь, только перед тем как привести ваш приказ к исполнению, дайте мне спасти сестру. А после этого, я сам отправлюсь к богам, если на то будет ваша воля.

Происходящее, чем дальше, тем больше мне не нравилось. Подавив поднимающееся раздражение из-за задержки, решила все же выслушать Нараяра. Я догадывалась по поводу чего был его обман и осознания этого факта не поднимало мне настроения.

Задержка не понравилась не только мне. Из темного проема вышел дядя Надкари и так же как и я несколько мгновений назад, удивленно посмотрел на обхватившего мои ступни молодого мужчину.

— В чем дело?

Пожав плечами, я тихо приказала.

— Рассказывай.

— Я родился в семье охотника. Мое настоящее имя Бабур Гуаду.

— Постой, — Нирандер Ширван нахмурившись, прервал Нараяра, или теперь, как оказывается, Бабура, решив уточнить у него кое-какие детали. — Ты сын прославленного Абхай Гуаду?

— Да. Абхай Гуаду мой отец.

Не удержавшись от вопроса, я все же поинтересовалась.

— Кто это?

— Это знаменитый на весь мир охотник. Он в одиночку справляется с опаснейшими из животных, убивая их один выстрелом стрелы в глаз. Но, насколько я знаю, он из Айсналабада, а не из Зикалура. Что же ты тогда делал в зикалурском отряде?

— Вы правы, господин. С вашего позволения, я сейчас вам все расскажу.

Кивнув головой, что принимает ответ, старик вместе со мной стал слушать дальше историю спасенного мной воина.

Перейти на страницу:

Похожие книги