Эллингтон, словно желая поскорее приступить к делу, открыл крышку ближайшего ящика. Он заглянул внутрь и пожал плечами. «Порванная бумага. Все эти ящики стояли там будто просто для антуража. Он подошёл к следующей, открыл её и усмехнулся. Там были нераспечатанные рулоны туалетной бумаги. В отчаянии он слегка ударил по коробке кулаком.
«И ещё, - сказала Макензи, - нам нужно получить список всех складских комплексов в Сиэтле и его окрестностях. Мы должны предупредить всех владельцев о том, что происходит. Если у нас не будет улик через день или два, нам, возможно, придётся заставить их всех закрыть свой бизнес на некоторое время».
«Или мы можем выделить по полицейскому под прикрытием для дежурства на каждом складе», - сказал Райзинг.
«Это задача местной полиции, - сказала Макензи. - Но даже если их всего тридцать или около того, то на охрану уйдет слишком много ресурсов».
«С чего-то же надо начинать, - сказал Эллингтон. Ситуация выходит из-под контроля».
«А может уже вышла?» - спросил морально разбитый Райзинг.
«У меня есть два друга, которые тоже владеют складами, - сказал Осборн. Он всё ещё держался на почтительном расстоянии от блока. - Я могу позвонить им и сообщить обо всём. Может, они видели что-нибудь необычное в последнее время».
«Спасибо», - сказала Макензи.
Она посмотрела на кровь женщины на полу, потом на кукол. Как и те, что были в конуре прошлой ночью, эти, казалось, смотрели на неё будто с издевкой.
«Ты в порядке?» - спросил Эллингтон, подойдя к ней.
«Нет».
Дав этот немногословный ответ, она покинула блок. Она чувствовала, как её переполняют эмоции - такого раньше с ней никогда на работе не случалось.
Ситуация уже начинает действовать мне на нервы, подумала Макензи. Если мы не покончим с этим делом в ближайшее время, я, наверное, сломаюсь...
Она пыталась понять, было ли это из-за стресса, вызванного предстоящей свадьбой, или, может быть, из-за скрытой обиды на МакГрата, давшего им с Эллингтоном ясно понять, что это их последняя совместная работа. Она искренне не понимала, что с ней творилось... почему это дело так сильно на неё подействовало.
Но она чувствовала, что если не покончит с этим делом в ближайшее время, то оно может стать первым провалом в её блестящей карьере.
ГЛАВА 22
Утро тянулось так, словно она застряла в каком-то болоте. Единственная реальная информация, которую они смогли получить, поступила только через час. Они узнали, что жертва - двадцатичетырехлетняя Келли Хигдон из Сиэтла. Её единственным родственником в этой местности был дедушка, который находился в доме престарелых и страдал тяжёлой формой болезни Альцгеймера. Полиция Сиэтла проверила досье с данными Хигдон, но ничего интересного в нём не нашла.
Из-за чистого досье Хигдон Макензи не надеялась на то, что им что-то даст обыск её квартиры. Они с Эллингтоном пошли туда только потому, что это была единственная зацепка. Конечно, Макензи допускала возможность того, что они найдут в квартире какую-нибудь куклу или игрушечную посуду для чаепития. Но там ничего не было.
Эллингтон просматривал историю веб-браузера ноутбука Хигдон, пока Макензи осматривала спальню. По прошествии тридцать минут поиска ни один из них не нашёл ничего, что было бы хоть отдаленно связано с её убийством или блоком хранения. Квартира Хигдон, как и хранилище, не дала им ни единой подсказки.
Расстроенная и подавленная больше, чем когда-либо, Макензи поняла: единственное, что они ещё могут сделать до конца дня - это пойти в полицейский участок и покопаться в файлах. Поскольку их помощники уже обзвонили все оставшиеся складские комплексы в городе, она надеялась, что какие-то данные поступят от их владельцев. Ей нужна была хоть крупица полезной информации, чтобы определить направление для давнейших действий.
Оказавшись в конференц-зале полицейского участка, они попытались обсудить дело. Обычно именно в таких условиях Макензи и Эллингтон начинали работать на полную катушку - в одном кабинете, обмениваясь мыслями, пока кому-нибудь не приходила в голову блестящая идея и всё происходящее не начинало обретать смысл. Такое уже случалось не один раз. Однако уже через пять минут обсуждений они поняли, что на этот раз всё будет по-другому. Что-то было не так... не только с делом, но и между ними.
«Давай начнём с самого очевидного факта, - сказала Макензи, сев напротив Эллингтона и с трудом собравшись с мыслями. - Он арендует эти блоки заранее. Поэтому можно с уверенностью предположить, что он отлично понимает, для чего будет их использовать».
«Логично, но это очень дорого. Нам также нужно учитывать, что не все жертвы были найдены в блоках, оформленных на его имя. В случае Клэр Локк, например, блок принадлежал ей самой».
«Я тоже подумала об этом, - сказала Макензи. - Но может быть, это просто вопрос удобства. На это также указывает то, что он арендует блоки, хотя у него нет потребности использовать их все время. Скорее всего, ничего особенного в них нет. Он просто видит возможность легко избавиться от тела в каком-то конкретном блоке и арендует его».