– Прекрасно! Я вижу, вы поняли, мадам баронесса! Вы на правильном пути!.. Ну-с, еще одно небольшое усилие, и вы окончательно прозреете. Все это в высшей степени логично! Злодей не крадет – он подменивает. Таким образом, ничто не исчезает, и не будь этого неудачного звона разбитой стеклянной дверцы, похищение так и осталось бы незамеченным. А вы до поры до времени так и не узнали бы, что настоящее ожерелье исчезло и что вы носите на вашей белоснежной шейке фальшивые жемчуга.
Это фамильярное заявление даже не шокировало баронессу: сейчас ей было не до того. Барнетт поклонился ей и, не оставив времени на размышления, объявил:
– Итак, пункт первый: подлинное колье бесследно исчезло. Но не будем задерживаться на этом бесспорном выводе и теперь, когда мы знаем, что оно похищено, давайте подумаем, кто мог его украсть. Такова неоспоримая логика хорошо организованного расследования. Как только мы узнаем имя нашего вора, мы постараемся отнять у него похищенное сокровище. И это будет третьим этапом нашего сотрудничества.
С этими словами он сердечно похлопал Валери по руке:
– Доверьтесь мне, баронесса! Мы уже чуточку продвинулись вперед. И для начала позвольте мне высказать одну скромную гипотезу. Работа с гипотезами – вообще прекрасный способ расследований! Итак, давайте представим себе, что ваш супруг, даром что больной, смог подняться прошлой ночью и дойти из своей спальни до этой комнаты, запасшись свечой, а заодно прихватив инструмент, забытый водопроводчиком; что он отпер сейф, что он по неловкости опрокинул шкафчик и сбежал, побоявшись, что вы услышали шум; в этом случае становится предельно ясно, отчего полиция не нашла никаких следов проникновения в дом и бегства из него! И отчего сейф был отперт, а не взломан: ведь барон Ассерман много лет имел беспрепятственный допуск в ваши покои, каждый вечер входил сюда вместе с вами, наблюдал за тем, как вы открываете сейф, запоминал число поворотов ключа, интервалы между щелчками и, в конце концов определил все три цифры секретного шифра.
Эта «скромная» – по выражению Джима Барнетта – гипотеза все больше ужасала прекрасную Валери по мере того, как сыщик перечислял все фазы означенной операции. Теперь баронессе казалось, что она явственно видит и вспоминает всю эту процедуру. И она в ужасе пролепетала:
– Вы с ума сошли! Мой муж не способен… Если кто-то и проник сюда прошлой ночью, то, уж конечно, не он… Это совершенно невозможно…
Но тут сыщик спросил:
– А имеется ли у вас копия этого колье?
– Да… Когда мы купили его, муж из осторожности заказал одну такую. Это было четыре года тому назад.
– И где же она находилась?
– У моего мужа! – прошептала баронесса.
И тут Джим Барнетт радостно заявил:
– Значит, именно эту копию вы и держите сейчас в руках! Она заменила ваш настоящий жемчуг. А подлинное ожерелье ваш супруг взял себе. По какой же причине? А вот по какой: богатство барона Ассермана не позволяет обвинить его в краже, следовательно мы должны рассматривать причины иного порядка, более деликатного… например, месть… или желание помучить, причинить зло, наказать? Не правда ли? Молодая красивая женщина может изредка позволить себе… скажем так, неосмотрительные поступки – о, разумеется, вполне законные, но такие, к которым любой муж может отнестись с определенной строгостью… Прошу меня извинить, баронесса. Я вовсе не намерен проникать в тайны вашего брака, я должен всего лишь определить с вашей помощью, где может находиться похищенное колье.
– Нет! – вскричала Валери, отшатнувшись от сыщика. – Нет, нет!
Она уже ненавидела этого наглого субъекта, который за несколько минут беседы – почти шуточной и противоречащей всем правилам сыска – с дьявольской легкостью раскрыл тайны, доселе тщательно скрываемые, и с наглой усмешкой разверз перед нею пропасть, в которую увлекала ее судьба. Валери больше не в силах была слышать этот саркастической голос. И упрямо твердила: «Нет, нет!»
Сыщик учтиво поклонился:
– Как вам будет угодно, мадам. Я был далек от намерения оскорбить вас.
Здесь я для того, чтобы оказать вам услугу в той мере, в какой вас это устроит.
Но признаю, что в данной ситуации вы можете обойтись без моей помощи, тем более что ваш супруг, прикованный к постели, разумеется, не будет настолько неосторожен, чтобы доверить этот ценный жемчуг третьему лицу, – он наверняка припрятал его в каком-нибудь укромном уголке на своей половине. И тщательные поиски несомненно помогут вам разыскать это сокровище. Кстати, мой друг, инспектор Бешу, кажется мне наиболее подходящим человеком для такой несложной профессиональной работы. Да, и еще одно: в том случае, если я вам понадоблюсь, позвоните мне в агентство нынче вечером, между девятью и десятью часами. Засим, дорогая баронесса, позвольте откланяться.
Он снова поцеловал руку баронессы, которая даже не посмела воспротивиться этому. После чего ушел с довольным видом – танцующей походкой, покачивая бедрами. Через несколько секунд во дворе со стуком затворилась дверца в воротах.