Читаем Преступный выбор полностью

Крепко сжав руль пальцами, велосипедист подождал момента, когда поток машин наконец приостановился, а затем пересек дорогу и свернул налево, на Каролина-авеню. Торговый центр находился в шести кварталах отсюда к востоку — небольшое одноэтажное здание, расположившееся посреди огромной парковки. Специальных стоек для велосипедов здесь не было, поэтому, остановившись неподалеку от главного входа, Джо соскочил с седла, закрепил специальную цепь вокруг столбика шлагбаума и запер висячий замок, который держал специально для таких случаев.

Внутри воздух оказался прохладным и сухим. Гастрономический отдел работал на пределе, покупатели толпились у всех прилавков, свободных мест не было — на таковых немедленно принимались играть дети.

Держа шлем за ремешок, Джо направился к относительно свободному южному входу, где между дверями располагалась небольшая ниша с двумя телефонами-автоматами и банкоматом. Повернувшись спиной к остальным посетителям торгового центра, Джо вытащил из кармана клочок бумаги с номером, опустил в отверстие для монет пятьдесят центов и, с трудом подавляя нервную дрожь, нажал несколько кнопок.

На другом конце линии телефон зазвонил четыре раза, прежде чем включился автоответчик, предельно кратко посоветовавший: «Оставьте ваше сообщение». Это был голос Джоша, не такой легкомысленный и самодовольный, как обычно. Что ж, Джо получил доказательство, что по крайней мере два месяца назад его брат был жив и здоров.

Однако прежде, чем мужчина вновь обрел дар речи, соединение прервалось. Он скормил автомату еще полдоллара, снова набрал номер, но на сей раз, дождавшись гудка, произнес:

— Это Джо. Я звоню из автомата, номер 706-555-33-12. Буду неподалеку в течение десяти минут. Если ты не перезвонишь, я попробую выйти на связь в другой раз.

Повесив трубку, Джо заметил, как сильно вспотела ладонь. Вытерев руку о джинсы, мужчина обернулся, чтобы посмотреть на огромный торговый центр. Внезапно он краем глаза уловил движение возле ювелирного магазинчика. Джо увидел немногое — лишь мимолетно скользнувшие черные кудри, забранные в хвост. Разумеется, в этом городе хватало женщин с вьющимися, черными как смоль волосами, даже несмотря на то, что прямо сейчас ни одна из них не приходила ему на ум.

В этот момент продавщица перешла на другую сторону витрины, и Джо встретился взглядом с Лиз. На ее лице появилось странное выражение — одновременно мрачное, решительное и виноватое, — и мужчина в ту же секунду потрясенно осознал: она за ним следила.

И отнюдь не потому, что хотела поговорить о вчерашней ночи. Она и так не молчала, общаясь с кем-то по сотовому телефону. К сожалению, Джо был слишком далеко, чтобы услышать хоть что-нибудь, однако с ужасающей, кристальной ясностью он понял одно: разговор касается его.

Сердце сжалось в груди, кожа неприятно похолодела. Джо никогда не считал, что обладает способностями провидца, но в этот момент почувствовал то же самое, что и в тот памятный день, когда к нему подошел незнакомец в костюме от Армани. Он повернулся, увидел в руке неизвестного пистолет и понял, что сейчас умрет. Конечно, Лиз не станет убивать его — по крайней мере, в общественном месте, в конце концов, у нее хватало возможностей сделать это один на один, — но он подозревал, что боль в любом случае меньше не станет.

В этот момент Лиз убрала телефон и направилась к мужчине. Автомат зазвонил, когда она уже была поблизости — в каких-нибудь шести метрах. Джо перевел взгляд на машину, потом снова на девушку и взял трубку после третьего гудка. Его рука слегка дрожала, как и голос, произнесший:

— Да, это Джо.

— Так это на самом деле ты, — отозвался голос Джоша на другом конце провода. — Что стряслось? Что-то с мамой? Или папой? Что-то произош…

— Нет, с ними все в порядке. — Джо, наблюдавший за Лиз, увидел, как она замерла на месте.

— Слава богу.

Очень странная фраза из уст его дорогого братца. Он редко волновался о ком-либо, кроме себя.

— Полагаю, я — последний человек на земле, с которым тебе бы хотелось просто поболтать. Что стряслось?

Внезапно причины, по которым Джо решился позвонить, оказались до крайности нелепыми. Предупредить Джоша? Он и без того прекрасно знал, что его хотят убить. Спросить об их отношениях с Лиз? Узнать, был ли Джо просто подходящей заменой своего брата?

Джо мрачно повернулся спиной к девушке. В узкой полосе зеркальных пластинок, опоясывавших нишу, он видел Лиз, которая теперь не колебалась, не сомневалась — просто ждала. Наблюдала за ним.

— Скажи, что ты знаешь о Лиз Далтон.

Повисло неуютное молчание, а потом Джош вздохнул:

— Боже правый, я должен был знать, что она так легко не сдастся, особенно после того, как я оставил ее прикованной наручниками к постели. Она что, следит за тобой? Или до мамы с папой эта девица тоже добралась?

— Если и да, я об этом не в курсе. Она сказала, что… — В этот момент до мужчины дошел смысл сказанного его братом. — Ты оставил свою подружку прикованной наручниками к постели?!

Джош рассмеялся, но веселья в его голосе не слышалось, больше пренебрежения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература