Читаем Преступление и наказание, Часть 4 полностью

Why, they are all sick, nervous and irritable!...Ведь все это ныне больное, да худое, да раздраженное!..
And then how they all suffer from spleen!А желчи-то, желчи в них во всех сколько!
That I assure you is a regular gold-mine for us.Да ведь это, я вам скажу, при случае своего рода рудник-с!
And it's no anxiety to me, his running about the town free!И какое мне в том беспокойство, что он несвязанный ходит по городу!
Let him, let him walk about for a bit! I know well enough that I've caught him and that he won't escape me.Да пусть, пусть его погуляет пока, пусть; я ведь и без того знаю, что он моя жертвочка и никуда не убежит от меня!
Where could he escape to, he-he?Да и куда ему бежать, хе-хе!
Abroad, perhaps?За границу, что ли?
A Pole will escape abroad, but not here, especially as I am watching and have taken measures.За границу поляк убежит, а не он, тем паче, что я слежу, да и меры принял.
Will he escape into the depths of the country perhaps?В глубину отечества убежит, что ли?
But you know, peasants live there, real rude Russian peasants. A modern cultivated man would prefer prison to living with such strangers as our peasants. He-he!Да ведь там мужики живут, настоящие, посконные, русские; этак ведь современно-то развитый человек скорее острог предпочтет, чем с такими иностранцами, как мужики наши, жить, хе-хе!
But that's all nonsense, and on the surface.Но это все вздор и наружное.
It's not merely that he has nowhere to run to, he is _psychologically_ unable to escape me, he-he!Что такое: убежит! Это форменное; а главное-то не то; не по этому одному он не убежит от меня, что некуда убежать: он у меня психологически не убежит, хе-хе!
What an expression!Каково выраженьице-то!
Through a law of nature he can't escape me if he had anywhere to go.Он по закону природы у меня не убежит, хотя бы даже и было куда убежать.
Have you seen a butterfly round a candle?Видали бабочку перед свечкой?
That's how he will keep circling and circling round me. Freedom will lose its attractions. He'll begin to brood, he'll weave a tangle round himself, he'll worry himself to death!Ну, так вот он все будет, все будет около меня, как около свечки, кружиться; свобода не мила станет, станет задумываться, запутываться, сам себя кругом запутает, как в сетях, затревожит себя насмерть!..
What's more he will provide me with a mathematical proof--if I only give him long enough interval....Мало того: сам мне какую-нибудь математическую штучку, вроде дважды двух приготовит, - лишь дай я ему только антракт подлиннее...
And he'll keep circling round me, getting nearer and nearer and then--flop!И все будет, все будет около меня же круги давать, все суживая да суживая радиус, и - хлоп!
He'll fly straight into my mouth and I'll swallow him, and that will be very amusing, he-he-he!Прямо мне в рот и влетит, я его и проглочу-с, а это уж очень приятно-с, хе-хе-хе!
You don't believe me?"Вы не верите?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии