— О, моя графиня! Наверное, теперь ты потребуешь, чтобы я раскланивалась с тобой даже во время случайных встреч? — лукаво улыбаясь, спросила Маргарет.
Сознание Кейт затуманилось, она даже не знала, что сейчас сказать и о чем подумать. И тем не менее Мэри четко осознала: ее жизнь мгновенно круто изменилась. Теперь она станет графиней и владелицей графства Тевиот и ее будут называть миледи Тевиот. Кейт мысленно произнесла свой новый титул и поняла, как прекрасно он звучит.
— Леди Дуглас! — вернул ее на землю голос короля.
Растерявшись, Мэри присела в реверансе и, потеряв равновесие, чуть не упала на пол.
— Простите меня, государь. Я… Господи!..
Она услышала, как где-то за ее спиной смеется Маргарет.
— Поднимитесь, мадам, — обратился к ней Иаков. — Мы только желаем поинтересоваться, нравится ли вам быть графиней Тевиот. Вы гордитесь своим мужем, дорогая?
— О! У меня просто нет слов! — дрожащим голосом произнесла она и посмотрела на Дугласа, который в это время разговаривал с лордом Гамильтоном. — Мне всегда хотелось носить этот титул, государь.
Вокруг них толпились люди, одаряя улыбками, заговаривая и, конечно, поздравляя. Неожиданно на плечо Кейт фамильярно легла чья-то ладонь. Резко повернувшись, она оказалась лицом к лицу с Кеннотом Гиллеспи, с которым когда-то танцевала в Кричфилде.
— Боже! Какая приятная встреча, сэр, — сдержанно сказала Мэри.
— Миледи, мои самые искренние пожелания. — Он широко и открыто улыбнулся. — Я обязательно должен поздравить вашего мужа со столь ошеломительным успехом, но… лучше уж эти слова скажу вам.
— Сэр, вы оказываете мне честь.
— Никак нет, мадам. Наоборот, это я весьма польщен беседой с вами. Моей радости не было бы предела, если бы вы приняли мое приглашение на танец.
И тут же, как по заказу, раздались звуки музыки. Очевидно, король распорядился начать веселье. Сразу же образовался широкий круг. Музыканты грянули испанский бальный танец. Кейт задумалась, не зная, как поступить. Принимать ли приглашение Кеннота?
— Не отказывайте кавалеру, леди Дуглас, — подсказал сам король, заметив ее растерянное лицо. — Не беспокойтесь о своем супруге. У них с лордом Гамильтоном важный разговор. Впрочем, нам придется удалиться.
И трое мужчин немедленно покинули Мэри, оставив ее наслаждаться прелестями королевского приема.
Кружась в танце с Гиллеспи, она поняла, что он нисколько не изменился со времени их встречи в Кричфилде. Правда, Кейт иногда замечала, как Кеннот бросал на нее какие-то странные взгляды. В его глазах явно мелькала тень вожделения. Впрочем, она приписала это лишь свободе манер поведения и нравов при дворе Иакова, где, как ей приходилось слышать, мужчины допускали вульгарные выходки, а женщины позволяли некоторые вольности по отношению к себе, что считалось очень непристойным в порядочных компаниях. «Выходит, не бывает дыма без огня. Да и повышенное внимание Гиллеспи ко мне говорит само за себя», — решила Мэри.
После окончания танца Маргарет наконец-то познакомила Кейт со своим будущим мужем, Патриком Фергюссоном. Он был выше ростом, чем его невеста, хорошо сложен; широкие мускулистые плечи и стройные бедра подчеркивали мощь этого мужчины. Патрик сегодня облачился в камзол светло-синего цвета и чулки телесных тонов. Особенно привлекали к себе внимание постороннего наблюдателя его коротко подстриженные белокурые локоны и небольшая остроконечная бородка. Голубые глаза Фергюссона обрамляли очень светлые ресницы, вздрагивающие при каждом движении. Он производил впечатление человека, явно не чурающегося прогулок на свежем воздухе. Еще раньше Кейт узнала от Маргарет, что Патрик увлекается земледелием и всевозможными видами спорта.
— Рада познакомиться с вами, сэр Фергюссон, — произнесла Мэри, улыбаясь. — Впрочем, я слышала о вас столь много, что уже чувствую себя так, словно нас давно связывают дружеские узы.
Заметив беспокойство, мелькнувшее в глазах Патрика, Маргарет рассмеялась.
— Не обращай на нее внимания, дорогой. Я рассказывала ей о тебе только хорошее, поэтому едва ли Кейт может похвастаться отличным знанием твоего характера, — пояснила она.
Сэр Патрик весело расхохотался.
— Миледи, она совершенно права. У меня множество недостатков.
— Сэр, я уверена, вряд ли кто-либо свободен от них, — спокойно заметила Мэри. — Но мне нравятся ваши слова, впрочем, как и вы сами.
Ничуть не озадаченный ее откровенностью, Фергюссон поинтересовался, не против ли она потанцевать с ним.
В этот вечер Кейт отвела душу. Ей доставили большое удовольствие несколько танцев с Нэдом Люмсденом. Затем ее пригласил еще раз Кеннот Гиллеспи. Последний вел себя как старый добрый друг, но чрезмерно не навязывался, оставаясь в рамках общепринятых правил приличия. Все было бы прекрасно, если бы не поведение ее мужа.