Читаем Прелюдия любви полностью

Новость была просто потрясающей, и Кейт горела желанием разузнать обо всем поподробнее, однако слуга, доставивший сообщение Дугласа, доложил, что сэр Адам не сможет встретиться с ней до ужина. А ей так хотелось увидеть мужа немедленно!

Они сидели за столом, накрытом льняной скатертью. Причем Мэри расположилась подальше от Дугласа. Так, на всякий случай. Сегодня он блистал в новом наряде из яркого золотистого бархата и темно-голубого шелка. Правда, Адам держался неприветливо и отчужденно. Впрочем, он соизволил поинтересоваться, как прошло путешествие, и сделать комплимент по поводу ее нового платья. Дуглас внимательно окинул жену взглядом и отметил прекрасный покрой зеленого бархатного наряда супруги с широкой испанской юбкой.

Словом, он вел себя холодно и вежливо, словно разговаривал с малознакомым человеком. Кейт растерялась. Во-первых, она испытывала необычайное возбуждение от предстоящей встречи с королем Шотландии, а во-вторых, ей хотелось поскорее наладить прежние отношения с Адамом. Однако в столовой было полно слуг, так что побеседовать о чем-либо сугубо личном не представлялось возможности. Кроме того, Дуглас не проявлял никакой инициативы, чтобы создать необходимые условия для такого разговора.

* * *

Когда они прибыли во дворец Холируд, Адам препроводил Кейт в особую комнату для приемов. Здесь уже собралось множество людей, и они оживленно беседовали между собой. С галереи доносились звуки музыки, но никто и не думал танцевать. Джентльмены и дамы занимались тем, что пристально рассматривали вновь прибывающих и обсуждали своих соседей. Многие из присутствующих сразу обратили внимание на Мэри, так как Адам повел ее к Иакову VI. Несмотря на свою природную застенчивость, Кейт гордо подняла голову и почувствовала, что гордость переполняет ее душу: все собравшиеся повернулись к чете Дугласов. «Господи! Я рядом с Адамом! Славу Богу, он ведет себя совершенно безупречно. Даже не подумаешь, что мы в ссоре», — подумала Мэри и удовлетворенно вздохнула. Дуглас, приветливо улыбаясь, кивал друзьям и знакомым, но не останавливался. Вскоре они предстали перед королем.

Кейт присела в глубоком реверансе, шурша своим платьем и золотистыми юбками. Вокруг сразу воцарилась тишина, и над ее головой зазвучал ясный четкий голос мужа.

— Государь, разрешите представить вам мою супругу.

В его речи прорезались нотки восхищения, но Мэри даже не осмелилась поднять глаза, чтобы увидеть выражение лица Адама. Она очень надеялась, что понравится Его Величеству. Иаков в это время внимательно рассматривал Кейт, стараясь определить, насколько хороша она и достойна ли чести быть представленной ему.

— Сударь, клянусь именем Бога, — наконец воскликнул монарх, — тебя нужно подвергнуть самому суровому наказанию за то, что до сих пор прятал от нас такое сокровище. В соответствии с нашими вкусами и привычками — и, конечно, полномочиями! — нам следовало бы заковать твою милость в кандалы за сокрытие этой драгоценной жемчужины. Я с полной уверенностью могу сказать, что обязательно напишу поэму в честь непревзойденного очарования твоей жены.

— О, пощадите, государь, — спокойно произнес Дуглас, улыбаясь. — Просто я боялся привести ее сюда, во дворец, до того, как сыграю свадьбу. Ведь всем известно, насколько обаятельны все Стюарты.

— Поднимись, леди Дуглас, — ласково вымолвил Иаков, — и присоединяйся к нашей беседе, прежде чем дерзость твоего супруга подействует на наши королевские чувства. Кстати, ему следовало бы сделать небольшое приношение тюремщикам в Толбуте.

— Благодарю вас, государь, — сказала Мэри и выпрямилась, не отводя глаз от лица Иакова. Ее пристальный ясный взор был встречен таким же прямым взглядом короля.

Она много слышала об этом молодом человеке, который так крепко держал бразды правления Шотландией в своих руках. Он недавно отметил свое двадцатидвухлетие и выглядел таким, каким Кейт его и представляла. Только, возможно, рост Иакова оказался выше, чем она предполагала. Дело в том, что ей рассказывали: король — чуть ли не карлик, а на поверку выяснилось совсем другое — он не такой уж маленький. Все Стюарты выделялись среди окружающих своим ростом, поэтому Иаков не совсем вписывался в общепринятое представление о мужчинах его клана. И все-таки он был достаточно плечист и представителен, что бы там о нем ни говорили. Кроме того, Кейт слышала, что его фигура страдает некоторыми нарушениями пропорций. Кое-кто считал монарха даже уродливым. Правда, ноги Иакова, прикрытые шелковыми чулками, казались слегка кривоватыми, но в остальном все выглядело вполне нормальным. Ну, а самым отрицательным качеством, которое любили подчеркивать недоброжелатели короля, было то, что он вовсе не принадлежал к роду Стюартов, поскольку подписывался именем своего отца, лорда Дарнли, не по-шотландски, а по-английски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Граница [Аманда Скотт]

Похожие книги