Читаем Преемственность полностью

Мальчик наклонил голову и показал большую шишку на голове. Элиот так возбужденно рассказывал обо всем, что совсем забыл о страхе к незнакомцу в доспехах и подошел к нему вплотную.

— Уже было утро, когда я проснулся… Очень болела голова, господин. И я услышал, как кто-то разговаривает. Я выглянул в щель чердака, а там от дома тетушки Нанетты остались лишь камешки! Тот дядька, который зашел в дом перед бабахом, лежал на камнях без ног и руки. У него вот здесь, — Элиот показал восторженно на грудь, — торчала вот така-а-я деревяшка. А рядом лежал Уилл. Он был под камешками, и у него тоже торчала деревяшка с бока, только поменьше. Они разговаривали.

— О чем? — спросил резко Бартлет.

— Я не знаю, господин… Я практически ничего не слышал. Что-то о жизни и помощи. Тот дядька назвал свое имя и спросил Уилла, как его зовут. Я вот имени дядьки не запомнил, господин. Как-то на букву «Г». И потом этот странный дядька одной рукой вытащил эту здоровую деревяшку из себя, прям из сердца, представляете? — Эмоции нахлынули на ребенка, он, активно размахивая руками, показывал на себе, как Гиффард вытаскивал из туловища балку.

— Он подполз к Уиллу на одной руке, вытащил из его бока деревяшку, раскидал камни. Уилл почему-то очень испугался его, кричал и пытался оттолкнуть. А дядька как вцепится ему в горло! — Элиот драматично обхватил свою шею пальцами.

— Мне стало так страшно, господин. У него весь рот был в крови. Он посмотрел вокруг, и я испугался, что он заметит меня. Уильям что-то говорил, а дядька смеялся и говорил, что Уиллу нужно куда-то идти, к какому-то Филиппу куда-то, я вот это только и запомнил. И он тут вдруг рукой как махнет! — Элиот от избытка эмоций едва не задел Бартлета рукой.

— И у него из горла кровь потекла и дядька стал делать что-то страшное. Я уже не видел, что он делал, но Уильям сначала жутко кричал, а потом замолчал, и я решил, что он умер. — Элиот активно махал руками.

— Что было дальше, малец?

— Тот дядька долго что-то делал, я не видел из-за спины. Я очень испугался! Когда это чудовище повернулось, мне показалось, что он меня увидел. Я покатился назад, ударился и… ничего не помню. А когда очнулся, то Уилл уже пропал, а дядька стал таким страшным! Словно сухой! Я очень долго боялся выйти из дома, сидел на чердаке, пока не стемнело. А потом понял, что те чудовища могут вернуться! Тогда я слез, быстро пробежал мимо дядьки с закрытыми глазами, споткнулся, упал, встал и побежал в сторону города.

Толпа в ужасе слушала этот рассказ. Линайя и Удда испуганно переглянулись. Бартлет довольно потер ладони и похлопал Элиота по спине.

— Ты большой молодец, мой маленький друг. А почему ты никому это не рассказал раньше?

Элиот довольно почесал нос и прикусил губу.

— Я хотел, господин, но мне бы, как обычно, никто не поверил. Но вы же мне верите?

— Конечно верю. И я тебе очень благодарен. Держи, это твоя заслуженная награда, твои родители должны гордиться тобой! — Солдат вложил в маленькую ладонь ребенка кошель. Мальчик счастливо побежал к бледной матери. — Ты настоящий герой Офурта!

— Так Уильям жив, мой сынок не умер? — тихо сказала Нанетта. Ее услышал Бартлет, он резко поднялся и обратился к толпе.

— Нет, твой сын мертв, женщина. Он обратился в страшное чудовище, которое может натравить орду вурдалаков на этот город. Он хочет разорвать ваших жен и детей. Он выглядит как человек, но его душа уже принадлежит демонам, он проклят и хитер. Вы сами слышали этого мальчика, он поведал нам, демон вселился в тело Уильяма! — Бартлет говорил громко, каждое его слово гремело в воздухе. Люди бледнели, матери испуганно прижимали к себе сонных малышей.

— Этот безбожник уже семь лет не приносил подаяния Ямесу! Я так и знал, что с ним рано или поздно случится что-то подобное! — неожиданно воскликнул служитель Вардцев. — А тот случай, когда он пришел расцарапанный! Я же говорил, что он якшается с демонами! Настигла его кара Ямеса!

Люди зароптали. Нанетта сидела на коленях ни живая, ни мертвая.

— Он никогда не желал с нами общаться, считал себя выше других, — закричал один из соседей, его поддержал гул толпы.

— О, Великий Ямес, моя дочь была очарована им, я знала, что он околдовал ее, — возмутилась одна старая женщина в толпе.

Люди возбужденно кричали, махали руками — они были счастливы от того, что могут выплеснуть свою злость.

Линайя и Удда переглянулись еще раз. Теперь Линайя поняла, о чем толковала ей старуха, и сжалась от страха.

Из густого тумана с отдаленной улицы выходили солдаты, переговариваясь между собой. Они обыскали каждый угол домов и, кажется, нашли то, что требовалось.

Бартлет поднял руку, призывая к тишине. Но успокоить взволнованных людей уже было не так просто. Впрочем, коннетабль наслаждался тем, какой эффект он произвел на поселян.

Перейти на страницу:

Похожие книги