— Куда уж точнее, — пробормотал Шпатц, освещая неярким лучом фонарика комнату. — Значит, если бы мы пришли на закате, то застали бы его живым.
— Убийца может быть все еще здесь, — Крамм сделал шаг в сторону от тела.
— Я осмотрел все здание, насколько это было возможно сделать без шума, — Болдер остановился рядом с дверью. — Перекрытия второго этажа большей частью подгнившие, но кто-то мог туда забраться и затаиться.
— Нам надо возвращаться, — сказал Шпатц.
— Ты опасаешься нападения, герр Шпатц? — глаза Крамма блеснули в свете фонарика.
— Мне принесли записку с просьбой от Шмальзе с просьбой о встрече, — Шпатц подошел к телу хозяина лесопилки. — Как вы считаете, после сегодняшней сцены на площади кого посчитают виновным в смерти хозяина лесопилки?
— Проклятье, — Крамм сплюнул. — Мог бы не расшифровывать, я подумал о том же, еще до того, как ты ответил. Да, надо возвращаться. И делать это еще более тихо, чем когда мы сюда шли.
Шпатц медленно спускался по лестнице, держась одной рукой за перила, а другой за голову. Вообще-то, ему пока ни разу не случалось страдать от похмелья, сколько бы он ни выпил, но сейчас не стоило об этом особо распространяться, спектакль нужно было доиграть до конца.
— Мы не очень вчера шумели, герр Блазе? — усаживаясь за стол, спросил Шпатц.
— Умеренно, герр штамм Фогельзанг, — Блазе вздохнул. — Ничего не сломали и ладно.
— Оххх, моя голова, — Крамм ткнулся лбом в сложенные на столе руки. — Герр Блазе, вы говорили, что у вас есть какой-то рецепт...
— Да-да, герр Крамм, моя супруга уже готовит вам наш специальный бульон, — Блазе несколько раз поклонился и попятился к двери в кухню. — Может быть, рюмочку хереса?
— О, нет! — сказал Крамм, не поднимая головы, от чего его голос звучал глухо. — Никакого больше алкоголя!
Он играл так натурально, что Шпатц почти поверил, что у анвальта смертельно болит голова. Болдер выглядел как обычно, разве что не стоял столбом, а сидел на стуле — спина прямая, взгляд строго перед собой.
— А где доктор Ледебур? — спросил Шпатц, увидев, что раненый телохранитель снова занял свой рабочий пост. Выглядел он вполне здоровым, если бы Шпатц не знал, что он был ранен, то никогда бы и не подумал даже. — Я не видел его со вчерашнего дня...
— Герр пакт Ледебур и фройляйн Лисбет попросили проводника и вчера отправились в лес, — Блазе вздохнул и глянул на Шпатца укоризненно.
— Герр Блазе, я пытался его отговорить, — Шпатц развел руками, потом вспомнил, что надо изображать похмелье, сделал страдальческую гримасу и схватился за виски. — Но, как я вам и сказал, он вовсе не мой подчиненный, и волен делать, что хочет. Даже если нам с вами это не нравится.
— Я понимаю, герр штамм Фогельзанг, — Блазе снова вздохнул. — Нужно выпить это пока горячее. Мелкими глотками, не обожгитесь.
Чашка была наполнена варевом, похожим на густой бульон. Шпатц сделал глоток и пришел к выводу, что лекарство от похмелья, которого у него нет, на вкус очень даже ничего. И он был бы не против пить его просто так, безо всякого повода. Напоминало жирный острый суп, приправленный ароматными травами.
— Давайте пройдемся, герр Крамм, — сказал Шпатц, дождавшись, когда анвальт расправится со своим десертом. — После вчерашнего нам просто необходимо подышать свежим воздухом!
— Я бы предпочел полежать, но теперь я ваш подчиненный, так что вынужден подчиниться, — Крамм со стоном поднялся со стула и медленно направился к выходу. На крыльце они синхронно потянулись за портсигарами, закурили и неспешно направились вдоль одной из улиц.
— Хочешь поговорить без лишних ушей? — Крамм понимающе усмехнулся.
— У нашего хозяина чрезвычайно тонкий слух, — Шпатц пнул камушек и махнул в сторону узкой улицы, заросшей по краям высокой травой. — И пока я не знаю, кто стоит за всеми последними событиями, я предпочту разговаривать без свидетелей.
Болдер шел следом, приотстав на несколько шагов.
— Кажется, у него здесь гораздо больше власти, чем у герра Ульфбрауна, — Крамм замедлился, чтобы рассмотреть необычный дом. Он был старый, потемневший от времени, окна были украшены искусной резьбой, а по обеим сторонам входа стояли столбы из толстенных бревен, на которых, похоже, тот же резчик изобразил страшные длинноносые рожи. — Надо же, как дом ведьмы из сказки!
— Дайте угадаю, — Шпатц бросил взгляд на страшилищ и пошел дальше. На самом деле, он знал дорогу только приблизительно, по словам Ульфбрауна, но увидев этот дом, убедился, что пока что они идут верно. — Эти страшилища по ночам оживают, приходят к спящим детям, которые дразнили противную старуху, забирают их в неизвестном направлении, а на их месте оставляют трухлявые полена?
— Хм... Герр Шпатц, а ты не думал о карьере сказочника? — Крамм отвернулся от необычного дома.