— Извините, но я не вправе разглашать все детали дела, — ответил он, виновато улыбнувшись и разведя руки в стороны, показывая, что бессилен. — И я уже рассказал вам больше, чем следовало.
Его слова звучали как попытка отгородиться, и студенты, которые в начале лекции слушали его, затаив дыхание, теперь начали переглядываться с недоумением. Мой вопрос зародил у них сомнения. Перешёптывания заполнили аудиторию, как тихий гул моря, и уверенность профессора, которая так завораживала их в начале, начала трещать по швам.
— Разве? — не отступала я, чувствуя, как внутри меня закипает решимость. — Об этом писали даже в газетах! Если вы действительно вели это дело, то должны знать все нюансы. Почему же тогда эта деталь, столь важная для понимания действий преступника, остаётся для вас секретом?
Ровен утратил самообладание. Его лицо побледнело, а глаза блеснули гневом.
— Мисс Ларен, — начал он голосом, дрожащим от сдерживаемого раздражения, но я тут же его перебила.
— Ваша история — ложь. Это дело раскрыл декан Мортон.
— Хватит! — рявкнул профессор Ровен, ударив по кафедре так, что по аудитории прокатилась волна испуганных восклицаний. — Как вы смеете обвинять меня во лжи?! Я не потерплю таких обвинений в свой адрес от необученных девиц!
Он бросил взгляд на аудиторию, увидев, что студенты следят за каждым его словом.
— Вы, — он указал на меня дрожащим от ярости пальцем, — немедленно пойдёте со мной к декану. Я не позволю, чтобы моя репутация подвергалась угрозе из-за подобных выпадов! За мной!
И вылетел, хлопнув дверью.
Я поднялась и начала собирать вещи, ощущая, как все взгляды устремлены на меня.
— Эви, — окликнула меня одна из сокурсниц. — Почему он не использовал зелье на мальчике?
— Он так нервничал, что разлил его. Поэтому просто спрятал Кира.
Мои руки дрожали, история всколыхнула жуткие воспоминания. Но отступать я не собиралась. Не позволю какому-то столичному щёголю присвоить заслуги декана Мортона!
Секретарь декана встретила меня широко распахнутыми глазами и, недолго думая, указала карандашом на дверь, из-за которой доносились гневные мужские крики. В кабинете декана бушевал Ровен. Я коротко постучалась и вошла.
— Добрый день, студентка Ларен, — спокойно произнесла декан Моргвуд, сидя за своим столом с невозмутимым выражением лица. Уголки её губ чуть дёрнулись вверх, когда она заметила, как профессора Ровена перекосило от такой реакции.
— Здравствуйте, декан Моргвуд.
— Знаете, — добавила она с едва заметной усмешкой, — я запретила вам жаловаться на преподавателей, но вот обратной ситуации не предусмотрела. Итак, расскажите, что стало причиной конфликта?
Ровен буквально подскочил на месте, готовый снова взорваться, но декан Моргвуд одарила его ледяным взглядом, который мгновенно заставил его замолчать. Он замер, словно его окатили холодной водой, и перевёл гневный взгляд на меня.
— Я во время лекции обвинила профессора Ровена в присваивании чужих заслуг, — произнесла я чётко и ровно, стараясь держаться официально. — Он выдал расследование декана Мортона, в котором я ему ассистировала, за своё собственное. Наши имена были скрыты в официальных отчётах по настоянию декана Мортона, чем профессор и воспользовался.
Я сделала паузу, ожидая реакции. Профессор, казалось, едва сдерживал желание снова взорваться, но молчал, бросая на меня испепеляющие взгляды.
Декан Моргвуд не стала спорить или комментировать мои слова, лишь коротко кивнула.
— Это серьёзное обвинение, — сообщила она спокойно. — Для официального расследования вам необходимо будет подать письменную жалобу.
— Хорошо, — ответила я, едва заметно выдохнув от облегчения.
— Отлично, — декан кивнула. — Попросите форму у секретаря. А пока вы свободны.
И всё? Я растерянно смотрела на декана, но она уже отвернулась к документам на своём столе, давая понять, что разговор для меня окончен. А вот для профессора Ровена — нет.
— Профессор Ровен, прошу вас задержаться, — добавила она, не поднимая глаз от бумаг.
Его лицо исказилось от негодования, но он промолчал, понимая, что спорить с деканом бесполезно. Осознав, что мне указали на выход, я коротко кивнула и вышла из кабинета, пытаясь осмыслить произошедшее.
Секретарь, не сказав ни слова, но показав большой палец в знак одобрения, указала мне на стул для посетителей и молча подала бланк для жалобы. Взяв стилус, я принялась заполнять его, тщательно продумывая формулировки. Процесс занял не больше десяти минут, но за это время из-за двери кабинета декана не раздалось ни звука. Что бы там ни происходило, я об этом не узнаю.
Оставив жалобу, я покинула деканат. Едва оказавшись в коридоре, тут же заметила Кайроса, прислонившегося к стене. Он выпрямился, как только я вышла.
— Что ты здесь делаешь? — Мой голос прозвучал сухо.
— Услышал, что произошло, и сразу поспешил сюда. — Он пытливо посмотрел на меня, явно пытаясь понять, как я себя чувствую. — Ты в порядке?
Я удивлённо приподняла бровь. Откуда он узнал? Кайрос, словно угадав мои мысли, добавил:
— Вся академия на ушах, Эви. Все только об этом и говорят.