Читаем Повышение торгового принца полностью

Джейсон был среднего роста, немного веснушчатый, с бе-лоснежной кожей и каштановыми волосами, то есть, по мне-нию Ру, обладал ничем не примечательной внешностью, но ответ его прозвучал чрезвычайно выразительно:

- Что я могу сказать? Она - самая прекрасная девушка, какую я видел в своей жизни.

Ру ухмыльнулся:

- У вас любовь?

- Нет, - покраснев, ответил Джейсон. - Я хочу ска-зать, что если бы я смог найти женщину, которая так выглядит и которая взглянет на меня второй раз, то весь остаток моей жизни я платил бы десятину Рутии, Богине удачи. Я уверен, что она собирается выйти замуж за какого-нибудь очень бога-того человека или за нобиля. Это просто...

- Ты о ней грезишь, - прокомментировал Ру.

Джейсон пожал плечами. Поглядев на ноги Ру, он сказал с укоризной:

- Башмаки.

Посмотрев вниз, Ру увидел, что наследил в том месте, где они только что мыли, и поморщился. Вынув тряпку из метал-лического таза, он вытер сначала свои башмаки, потом грязь с пола.

- Когда все время ходишь босиком, не придаешь этому значения.

Джейсон кивнул:

- Наверно.

- А теперь вернемся к этой удивительной...

- Сильвии. Сильвии Эстербрук.

- Да, Сильвия. Когда ты ее видел?

- Она иногда заезжает сюда с отцом по пути в магазин. Они живут на краю города, возле Дороги Принца, в большом особняке.

Ру пожал плечами. Он знал, что в Крондоре Королевский тракт называли Дорогой Принца, и когда они с Эриком впер-вые отправились в Крондор, он ехал по этой дороге, хотя тогда они свернули с тракта и пробирались лесом. После этого он ездил только по южной дороге в лагерь, где учился солдатско-му ремеслу, и потому никогда не видел поместья, о котором говорил Джейсон.

- Как она выглядит?

- У нее изумительные синие глаза и светлые волосы, цветом напоминающие тусклое золото.

- Синие, не зеленые? И волосы светлые? - спросил Ру.

- Синие глаза, светлые волосы, - подтвердил Джей-сон. - А что такое?

- Просто проверил. Однажды я встретил по-настоящему красивую женщину, и она меня чуть не убила. Но у нее были зеленые глаза и темные волосы. Не важно, продолжай.

- Больше нечего рассказывать. Она приезжает с отцом и уходит вместе с ним. Но она мне улыбается и как-то раз даже выбрала минутку, чтобы поговорить со мной.

Ру засмеялся:

- Это уже кое-что.

Крики и стук колес большого фургона заставили Ру обер-нуться. Из-за угла показалась лошадь, такая усталая, старая и изможденная, каких Ру прежде никогда не видывал. На мгно-вение ему показалось, что она вот-вот войдет в здание. Треск дерева, когда колесо фургона въехало в дверь, утонул во взры-ве ругательств, и они наконец увидели возчика.

Ру сразу понял, что он попытался обогнуть угол слишком резко, прижимая фургон к торцу здания. Судя по всему, этот человек вообще не имел понятия о том, как управлять фургоном.

Не обращая внимания на дождь, Ру встал перед лошадью, схватил ее за уздечку и заорал: "Тпру!"

Тощая кляча едва волочила ноги из-за глубокой грязи и с радостью выполнила команду.

- В чем дело? - осведомился возчик.

Ру поднял голову и увидел худощавого парня, вымокшего до нитки. С первого взгляда было ясно, что это матрос, по-скольку он был бос, черен от загара и пьян в дымину. Лет ему было лишь немногим больше, чем Ру.

- Ложись в дрейф, приятель, - крикнул Ру, - иначе врежешься в берег.

- Прочь с дороги! - довольно воинственно прокричал в ответ матрос. - Ты не даешь мне проехать!

Ру обошел лошадь. Она тяжело дышала.

- Остынь, приятель, ты крепко засел. Ты знаешь, как заставить эту клячу попятиться?

Было ясно, что матрос не знал. Выругавшись, он спрыгнул на землю, но потерял равновесие и шлепнулся лицом в грязь. Ругаясь, он пытался встать, но каждый раз оскальзывался. Наконец ему это удалось.

- Будь проклят тот день, когда я согласился оказать сво-ему другу услугу, - пробурчал он.

Ру посмотрел на перегруженный фургон, засевший по са-мые оси. Фургон был доверху забит ящиками, покрытыми парусиной.

- Зато твой друг не оказал тебе услуги, - сказал Ру. - Для такого груза нужны две лошади, а лучше - четыре.

- Что здесь происходит? - только сейчас обрел дар речи Джейсон.

Прежде чем Ру успел ответить, послышался громкий голос Курта:

- Да, Эйвери, что происходит?

- Даже слепому видно, что фургон въехал в нашу вход-ную дверь, Курт, огрызнулся Ру.

Ответом был нечленораздельный рык. Затем раздался го-лос Мак-Келлера:

- Что там у вас?

Ру подошел к порогу и заглянул внутрь. "Мак-Келлер и несколько официантов стояли чуть в глубине и пялились на лошадь, едва не оказавшуюся у них в гостях.

- Кучер пьян, сэр, - объяснил Ру.

- Пьяный или трезвый, пусть уберет отсюда свою клячу, - потребовал старший официант.

Ру заметил, как Курт ухмыльнулся, и, обернувшись, уви-дел, что матрос пошел прочь от фургона. Ру сделал три быст-рых шага - настолько быстрых, насколько позволяла грязь, - догнал его и положил руку ему на плечо:

- Постой-ка, приятель!

- Я тебе не приятель, хвастун, но вообще-то ссориться не хочу. Купишь мне выпивку?

- Выпивка тебе нужна, как этой лошади еще один удар кнута, - сказал Ру. Но, пьян ты или нет, ты должен убрать свой фургон от двери моего хозяина.

Перейти на страницу:

Похожие книги