Читаем Повышение торгового принца полностью

Ру запомнил сколько смог, решив, что остальное будет узнавать по мере необходимости. Организованный хаос, ца-ривший в кофейне в послеобеденное время, чем-то напоминал ему поле боя. Каждый официант получал заказ, при этом дол-жен был не только запомнить все, что желает посетитель, но и к какому столику нужно вернуться и что подать каждому джен-тльмену или нобилю. Как правило, заказывали кофе, иногда со сладкой булочкой, но часто также заказывали завтрак или обед. Ужинали у Баррета редко, поскольку большинство деловых людей предпочитали по вечерам есть дома, в кругу семьи, но иногда деловые переговоры затягивались до позднего вечера, и тогда официантам и поварам приходилось работать два-три часа после захода солнца, пока не уходил последний посети-тель. У Баррета существовал обычаи, в соответствии с кото-рым двери в кофейню оставались открытыми до тех пор, пока в ней находился хоть один посетитель, а бывало - в те годы, когда на Королевство обрушивался финансовый кризис, - кофейня работала круглосуточно, причем официанты должны были постоянно быть готовыми подойти по первому зову обе-зумевших коммерсантов и нобилей, толпившихся в общем зале.

- Твой заказ готов, - сказал повар.

Ру взял поднос со стойки, дважды проверил, все ли в порядке, и направился к двери. Он выждал секунду, желая убедиться, что легкое качание двери было вызвано тем, что через нее только что прошел другой официант, а не тем, что какой-нибудь дурак забыл, в какую дверь надо входить, - Ру объяснили, что всегда следует держаться правой стороны. По словам Джейсона, самую большую проблему создавали посе-тители, которые иногда по ошибке принимали кухонную дверь за дверь, ведущую в уборную или на улицу.

Оказавшись у двери, Ру повернулся и прошел через нее задом наперед, как будто проделывал это много лет подряд, и грациозно вплыл в общий зал. Лишь рефлекс воина помог ему избежать столкновения с каким-то посетителем, который нео-жиданно решил пересечь проход прямо перед его носом.

- Извините, сэр, - пропел Ру, хотя сказать ему хоте-лось совсем другое: "Смотри, куда идешь, куриные мозги!"

Он выдавил из себя улыбку.

Джейсон объяснил Ру, что его жалованье совсем невелико и главный источник дохода официанта - это чаевые. Если дела у клиента шли особенно хорошо, то за быстрое, умелое, любезное и веселое обслуживание официант мог получить в день столько, сколько он обычно зарабатывал за неделю. Случа-лось, один-единствениый стол давал официанту такой доход, что он мог вложить его в какое-нибудь предприятие.

Ру, как новенькому, досталось обслуживать самую бедную секцию общего зала. Он жадно глядел наверх, на галерею, где собирались негоцианты, маклеры и члены акционерных об-ществ. Среди них было несколько блестящих молодых людей, начинавших деловую карьеру с должности официанта у Барре-та. Искатели кладов на далеких побережьях, возможно, обога-щались быстрее, но по напряженности и продуктивности рабо-та Ру не уступала поискам сокровищ.

Ру ловко поставил перед каждым из дельцов его заказ, а они тем временем продолжали что-то обсуждать, не обращая на него внимания. Он услышал достаточно, чтобы понять, что их больше волновала внебрачная связь жены одного из компаньонов, чем деловые проблемы, и он утратил к их разговору всякий интерес. Сверх платы за кофе и булочки на его поднос была брошена лишь одна медная монетка, и Ру, кивнув, отошел от стола.

Он прошел через свою секцию, вежливо спрашивая у посети-телей, не нужно ли им чего-нибудь, и, не получив новых заказов, встал на виду у всех, готовый подойти по первому зову.

Оказавшись на несколько минут предоставленным самому себе, он оглядел зал, запоминая лица и имена. Отчего-то его не оставляла уверенность, что когда-нибудь это ему пригодится. С дальнего конца зала кто-то махнул ему рукой. Это был другой официант, Курт, верзила с отвратительным характером, бич многих молодых официантов. К тому же он был подлиза, сумевший убедить и Хоэна, и Мак-Келлера, что он опытный и приятный официант, хотя это было не так. Он ухитрялся сва-ливать на молодых официантов всю грязную работу, которую ему не хотелось выполнять. Ру удивляло, как этот грубиян смог занять у Баррета такое высокое положение.

Ру не стал обращать внимания на его знаки, и в конце концов Курту пришлось самому к нему подойти. Чтобы уго-дить своим патронам, он натянуто улыбнулся Ру. Не будь у него такой подловатой улыбки, этот парень мог бы сойти за красавчика, подумал Ру.

- Я же тебе машу, - прошипел Курт сквозь стиснутые зубы.

- Я заметил, - не глядя на него, ответил Ру. Он про-должал следить за посетителями своей секции.

- Почему не подошел? - спросил Курт угрожающим тоном.

- Когда я в последний раз на тебя посмотрел, ты не заплатил мне жалованья, - ответил Ру, направляясь к посе-тителю, который только что бросил ему медную монету. Ни о чем не спрашивая, он ловко долил кофе в его полупустую чашку, и два коммерсанта, сидевшие за столом, почти не обра-тили на него внимания.

Когда Ру повернулся, Курт положил ему на плечо руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги