- Под слоем грязи ты довольно хорошенькая, - сказал он.
- Хотите позабавиться, а? - спросила она с вызовом.
- А что, если так? - жестко ответил Робер. Он притя-нул ее к себе и быстро поцеловал, но при этом внимательно следил за выражением ее лица.
Она отпрянула.
- Ладно, вы будете не первым, кто ко мне пристает, - спокойно сказала она. - Меня использовали чуть ли не с детства, и мне все равно. Разница между теми, кто тебя лапа-ет, невелика.
Отойдя на шаг, она сбросила жилет. Затем расстегнула рубашку, сняла ее, а за ней - штаны и башмаки.
Де Лонгвиль обернулся к остальным и махнул им рукой, чтобы они уходили. Некоторое время он рассматривал девуш-ку. У нее было гибкое тело, маленькая грудь, узкие бедра, длинная шея и большие глаза.
- Да, ты достаточно симпатична. А теперь одевайся, - сказал он, отворачиваясь. - Я пришлю тебе поесть. Пока отдыхай, а попозже мы поговорим более подробно. И запомни: отныне ты работаешь на меня, и если понадобится, я перережу тебе глотку с таким же удовольствием, с каким затащил бы тебя к себе в постель.
Не оглядываясь, он вышел из камеры, закрыл за собой дверь и запер ее. В коридоре его ждали остальные. Де Лонг-виль сказал Эрику и Джедоу:
- Возвращайтесь к себе на квартиру и немного поспите. Через пару часов вы мне понадобитесь. После бегства Прони-цательного и смерти Таннерсона в городе могут начаться весе-лые события.
Когда они ушли, он повернулся к Дункану и Ру:
- Как же быть с вами?
Ру поглядел на Дункана. Тот пожал плечами.
- Полагаю, нам тоже придется искать работу, - сказал Ру.
- У меня по-прежнему есть для тебя работа, - сказал де Лонгвиль.
- Спасибо, но если я отступлюсь после первой же неуда-чи, какой из меня купец?
- Верно, - заметил Робер. - Ладно, ищите сами свой путь. Если хотите, можете поесть в столовой за счет принца. - Он направился к выходу. - Примите мои наилучшие пожела-ния. Но если измените свое мнение, вы знаете, где меня найти.
Дождавшись, когда де Лонгвиль отойдет подальше, Дун-кан спросил:
- Так что же мы собираемся делать?
Ру громко и продолжительно вздохнул.
- Понятия не имею. - Он кивнул в сторону солдатской столовой. - Но если уж искать работу, то по крайней мере с полным желудком.
ГЛАВА 6 В КОФЕЙНЕ БАРРЕТА
Ру отскочил в сторону.
Официант, выходя из кухни кофейни Баррета, ловко отклонился и пропустил Ру. Войдя в кухню, Ру поста-вил свой поднос и сделал заказ. Хаос, царивший на кухне, резко контрастировал со спокойствием, господствовавшим в общем зале и за столиками на втором этаже. Высокие двойные дубовые двери защищали биржевиков и коммерсантов, кото-рые вполголоса говорили о делах, от постороннего шума.
Ру искал работу почти неделю, прежде чем подумал о Бар-рете. Купцы, к которым он обращался, отнеслись к бедно оде-тому солдату не слишком любезно, и ни один из них не поже-лал принять его хотя бы в качестве самого младшего партнера, пока он не внесет значительную сумму. Обещания усердно работать и сохранять верность партнерам производили на этих людей куда меньшее впечатление, чем золото.
У большинства купцов были сыновья или приказчики, и только немногие могли предложить работу, и притом лишь в качестве охранника или слуги. Ру был близок к отчаянию, но тут он вспомнил молодого официанта в кофейне Баррета по имени Джейсон, который в свое время направил их с Эриком к торговцу лошадьми у городских ворот.
Ру отправился к Баррету, нашел управляющего, которого звали Хоэн, назвал имя Джейсона, и после короткой консуль-тации с Себастьяном Лендером управляющий принял его на работу официантом с испытательным сроком.
Под руководством Джейсона Ру быстро научился лавиро-вать между столиками. Ему нравился Джейсон, младший сын торговца, жившего в другой части города. Мак-Келлер, стар-ший официант, велел Джейсону "ввести нового мальчика в курс дела". Ру не понравилось, что его назвали "мальчиком", но, подумав о возрасте Мак-Келлера, он пришел к выводу, что в его словах есть резон. Герцог Джеймс, в свою очередь, мог бы назвать "мальчиком" Мак-Келлера.
Джейсон оказался веселым и добродушным наставником; он не считал, что если Ру еще не знаком с порядками кофейни, то он глуп. Ру пригодился тот опыт, который он приобрел в детстве, помогая Эрику на постоялом дворе "Шилохвость", и он не чув-ствовал себя полным неумехой ни на кухне, ни в общем зале.
И все же у Баррета было много такого, с чем он столкнулся впервые. Прежде всего от него потребовали, чтобы он принес клятву на мощах из храма Сунг, Богини чистоты, что никогда никому не откроет то, что может невольно услышать, обслуживая посетителей. Затем ему выдали форму, состоящую из рубахи, брюк, передника и башмаков, и сообщили, что ее стоимость будет вычтена из его жалованья. После этого его привели в кухню и познакомили с разнообразнейшими сортами кофе, чая, выпечки и блюд, подававшихся клиентам Баррета утром, днем и вечером.