Читаем Повышение торгового принца полностью

- Вот это и есть их храм, - сказал Кэлис, с помощью Миранды усаживаясь на ступеньки. - Десятки тысяч жизней в течение пятидесяти лет были загублены ради того, чтобы создать вот это. - Он показал на зеленый камень. - В этой штуке заключены чьи-то жизни.

- Твой отец однажды рассказывал о лже-Мурмандамусе, который использовал похищенные души тех, кто умер у него на службе, чтобы поместить их в сферу, подобную Камню Жизни, - сказала Миранда. - Мы должны были предви-деть, что они снова используют эти средства. - Она показала на камень. - Это гораздо более мощный инструмент, чем то простое устройство.

- Что нам с ним делать? - спросил Эрик.

Кэлис застонал от боли.

- Ты его возьмешь, - сказал он Миранде. - Ты дол-жна передать его моему отцу. В этом мире только он и Пуг могут понять, как им пользоваться. - Тяжелые удары в дверь словно подчеркивали важность каждого его слова. - Если Изумрудная Королева принесет этот ключ в Сетанон и соеди-нит его с Камнем Жизни...

Миранда кивнула:

- Кажется, я понимаю. Я могу кое-кого вытащить отсюда...

- Нет, - сказал Кэлис. - Я остаюсь. Один лишь я в силах понять то, что мы еще можем здесь обнаружить. Возьми шлем валхеру и этот ключ. Постарайся выбраться на поверх-ность. - Он взглянул на Болдара. - Возьми с собой этого наемника. Он поможет тебе выжить, пока ты не окажешься там, где сумеешь применить свои таланты и вернуться домой.

Миранда улыбнулась:

- Ты обманщик. Ты ведь сам говорил, что ничего не знаешь о магии.

- В этом нет магии, запомни, - сказал Кэлис.

- Хорошо бы здесь был Накор, - заметил Эрик.

- Если Пуг не сумел обнаружить пантатиан, занимаясь их поисками пятьдесят лет, то, значит, это место надежно за-щищено, и я подозреваю, что выйти отсюда так же сложно, как и попасть сюда.

- Будь ты проклят! - выругалась Миранда, и по щекам ее потекли слезы. Нам нужно подняться на поверхность или хотя бы куда-нибудь поближе к ней.

- Тогда будем надеяться, что здесь есть другой выход. Через несколько минут де Лонгвиль доложил, что в задней части зала обнаружена лестница, ведущая наверх.

- Туда ты и пойдешь, - силясь улыбнуться, сказал Кэлис. - Мне нужно чуть-чуть отдохнуть. А людям - осмот-реться вокруг.

Миранда взяла его за руку.

- Что мне сказать твоему отцу?

- Что я люблю его. И то же самое скажи моей матери, - ответил Кэлис. - А еще скажи им, что демон на свободе и появился третий игрок. Надеюсь, когда отец увидит этот камень, он поймет, что камень - совсем не то, чем он кажется.

- Что ты имеешь в виду?

- Пусть его изучат Ткачи Заклинаний. И пусть мои соображения не сбивают их с толку.

Миранда с опаской подошла к камню и легонько коснулась его. Она что-то пробормотала, сделала руками какие-то пассы, а затем подняла его.

- Мне не хочется тебя покидать.

Кэлис ухитрился изобразить сияющую улыбку;

- Мне еще больше не хочется, чтобы ты уходила. А теперь, если ты сумеешь поцеловать меня, не касаясь больного бока, сделай это и убирайся отсюда.

Встав на колени, Миранда поцеловала его в правую щеку.

- Я вернусь за тобой, - прошептала она.

- Не стоит, - сказал Кэлис. - Нас здесь не будет. Мы сами выберемся отсюда. Я твердо намерен каким-то обра-зом добраться до той бриджанерской лодки. Пусть Уильям пошлет кого-нибудь нам навстречу, на всякий случай, но ты не смей возвращаться сюда. В этих горах наверняка остались и другие жрецы. Даже если мы убили самых могущественных, им хватит умения обнаружить тебя, если для возвращения ты воспользуешься своей магией. - Он потрогал амулет, кото-рый она ему дала. - Кроме того, как ты меня разыщешь?

Миранда сжала его здоровую руку.

- Останься жив, юный мошенник!

- Останусь, - пообещал Кэлис. - Бобби!

- Капитан? - откликнулся де Лонгвиль.

- Возьми двенадцать человек и отправляйтесь с ней.

- Отделение два и отделение три, ко мне! - повернув-шись, крикнул де Лонгвиль.

Двенадцать человек выстроились перед ним.

- Отправляйтесь с дамой, - приказал де Лонгвиль.

- Бобби, ты тоже, - сказал Кэлис.

- А вы заставьте меня, - с дьявольской улыбкой пари-ровал де Лонгвиль и приказал солдатам: - Берите даму и наемника и проваливайте отсюда!

Двенадцать человек взглянули на Миранду и Болдара. Болдар кивнул и встал впереди; за ним выстроились шестеро солдат. Остальные шестеро подождали, пока Миранда в пос-ледний раз пожмет Кэлису руку и займет свое место. Потом отряд двинулся в туннель.

- Что нам делать теперь, капитан? - повернулся Эрик к Кэлису.

- Сколько людей у нас осталось? - спросил Кэлис.

Эрику не понадобилось долго считать.

- Тридцать семь, включая вас.

- Сколько раненых?

- Пять, но они еще могут сражаться.

- Помоги мне встать, - сказал Кэлис.

Эрик поднял его, стараясь не касаться обожженного бока. Здоровой рукой Кэлис тяжело оперся на Эрика.

- Мне нужно что-то, что могло бы быть изготовлено Древними или Повелителями Драконов, - сказал он.

Эрик понятия не имел, как узнать такое изделие, но ему помог Кэлис.

- Помнишь, что ты почувствовал, прикоснувшись к тому шлему? - спросил он.

- Никогда не забуду, - ответил Эрик.

- Вот что-то в этом роде нам и надо.

Перейти на страницу:

Похожие книги