Читаем Поворот ключа полностью

На цыпочках прокравшись мимо детской, мы поднялись на третий этаж. Я на секундочку заглянула к Петре. Малышка в полной отключке распласталась по кроватке, точно ее уронили на мягкий матрасик с большой высоты.

Моя комната встретила нас задернутыми портьерами, неприбранной кроватью и разбросанной по ковру со вчерашнего вечера одеждой. Залившись краской, я поставила чашку на тумбочку, схватила с пола лифчик, трусики и блузку, отнесла в корзину для грязного белья и лишь после этого раздвинула шторы.

— Извини, я не всегда такая неряха.

Бесстыдное вранье! Дома в Лондоне я сбрасывала нижнее белье в угол комнаты и стирала только тогда, когда заканчивалось чистое. В Хетербро я старалась поддерживать репутацию безупречной аккуратистки, но продержалась недолго.

Джек тем временем прошел в угол комнаты и подергал ручку.

— Ты об этой двери говорила?

— Да.

— А другие ключи пробовала?

— Ага, все, что смогла найти.

— Посмотрим, может, какой-нибудь из этих подойдет.

На связке висело два с лишним десятка ключей разной величины. Самый огромный — черный железный ключ, очевидно, служил для запирания ворот, пока их не снабдили электронным замком, а маленькие медные могли подойти разве что к ящикам стола или сейфам.

Джек начал с ключа среднего размера, затем попробовал другой, чуть побольше. Тот вроде бы подошел, однако не проворачивался до конца. Джек брызнул в скважину смазки и сделал еще одну попытку. Ключ повернулся на четверть оборота и застрял.

— Гм… может, его просто заклинило, — задумчиво пробормотал Джек. — Силу прикладывать нельзя, боюсь сломать. Попробую еще парочку.

Он поочередно вставил в замок четыре или пять ключей подходящего размера. Те либо проворачивались свободно, либо застревали, не пройдя и четверти оборота. В конце концов Джек решил вернуться ко второму.

— По-моему этот самый подходящий, — сказал он. — Попробую надавить на него посильнее, а сломается — вызовем слесаря. Пожелай мне удачи.

— Удачи, — сказала я, и Джек начал поворачивать ключ.

Я заранее сморщилась, глядя, как он давит на ключ: сильнее, еще сильнее, и в конце заметила, что стержень начал сгибаться.

— Стоп! — крикнула я.

Одновременно с моим криком раздалось победное восклицание Джека, громкий скрежет и щелчок. Ключ совершил полный оборот.

— Готово! — Джек встал, вытирая руки, повернулся ко мне и отвесил шутливый поклон. — Окажете мне честь, миледи?

— Нет! — вырвалось у меня. — То есть я не против. Как хочешь. Только предупреждаю: если там крысы, я буду кричать.

Опять вранье: крыс я не боюсь. Я вообще не робкого десятка. Ненавижу стереотипы: слабая женщина, которая прячется за спину сильного мужчины, и все такое. Но Джек не лежал ночью без сна в моей комнате, прислушиваясь к жуткому скрипу над головой.

— Ладно, тогда принимаю удар на себя, — подмигнул мне Джек, повернул ручку и открыл дверь.

Не знаю, чего я ожидала. Лестницы, уходящей во мрак или темного коридора, увешанного паутиной. Я затаила дыхание, вглядываясь в темноту. Меня ждало разочарование. Там оказался просто еще один шкаф. Очень пыльный, кое-как обшитый, со щелями между досками, и значительно меньше того, которым я пользовалась. Сантиметрах в двадцати от потолка висела пустая штанга для вешалок, слегка перекошенная.

— Гм… странно, — задумчиво произнес Джек, бросив связку ключей на кровать. — Даже очень.

— Ты имеешь в виду, зачем запирать вполне пригодный для использования шкаф?

— Это само собой, но я имел в виду сквозняк.

— Сквозняк? — непонимающе повторила я.

— Посмотри на пол.

По половицам, там, где ветер задувал пыль в щели, тянулись полосы, и, внимательно присмотревшись к пыльной гипсокартонной плите внутри шкафа, я заметила такие же.

Приложив руку к щели, я почувствовала прохладный ветерок и застоялый запах сырости — точно такой же доносился из замочной скважины в ту бессонную ночь.

— Ты считаешь…

— Там что-то есть. Проход заколочен.

Джек прошел мимо меня и стал рыться в инструментах, а я вдруг потеряла всякую уверенность, что хочу туда попасть.

— Постой, Джек… Наверное, не надо… Сандра может…

— Ничего страшного, я потом заколочу даже лучше, чем было, и вообще, она обрадуется, что мы нашли еще один шкаф.

Он достал из сумки небольшой ломик. Не успела я открыть рот, чтобы придумать отговорку — беспорядок, шум, — как раздался треск, и в комнату вывалился кусок гипсокартонной перегородки. Джек осторожно прислонил гипсокартон к внутренней стене шкафа, не прикасаясь к ржавым гвоздям в углах, и гулко сказал откуда-то из глубины:

— Ага!..

— Что там? — встревоженно спросила я, пытаясь заглянуть в проем, который заслоняла широкая спина Джека.

— Взгляни-ка. — Он отступил назад. — Ты была права!

Все как я представляла. Деревянные ступени, клочья паутины, лестница, уходящая в темноту.

У меня пересохло во рту.

— Фонарик есть? — спросил Джек.

Я покачала головой.

— У меня тоже. Обойдемся телефонами. Осторожно, здесь гвозди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Психологический триллер

Похожие книги