С. 320. …она была пострижена малым постригом… – Речь идет о принятии героиней Л. Толстого монашества. Монахи – духовное сословие, отказавшееся от жизни в миру и посвятившее себя Богу через принятие определенных обетов: послушания, нестяжательства (отказ от собственности) и целомудрия. Принятие обетов сопровождается постригом (пострижением волос), означающим безусловное подчинение воле Божией. Соответственно трем степеням монашества существуют постриг в рясофоры (гр. рясофор – «носящий рясу»), или малый постриг, постриг в малую схиму и постриг в великую схиму. Послушник, готовящийся к постригу в рясофорные монахи, проходит испытание (послушание) в монастыре. Монах малой схимы (гр. «форма», «вид») принимает обеты послушания, нестяжательства и целомудрия, и ему дается новое имя, как символ начала иной жизни, удаленной от соблазнов мира. Монах великой схимы, или ангельского образа (схимонах), принимает еще более строгие обеты отречения от мира и всего мирского, жизни среди трудов и лишений.
С. 324. Преполовение – праздник, приходящийся на половину срока между Пасхой и Троицей (букв.: половинка, серединка).
ПОСЛЕ БАЛАВпервые: Посмертные художественные произведения Л. Н. Толстого. Под ред. В. Г. Черткова. T. 1. М., 1911.
С. 344. Дагеротипный портрет – старинное фото на серебряной пластинке; названо так по имени французского художника и изобретателя Л. Ж. Дагера (1787–1851), который в 1839 г. разработал первый практически пригодный способ фотографии – дагеротипию, в которой светочувствительным веществом служил иодид серебра.
Губернский предводитель – выборный представитель дворянства всей губернии.
Камергер – почетное придворное звание. В табели о рангах ему соответствует гражданский чин IV класса – действительный статский советник, равный армейскому званию генерал-майора.
Пюсовое платье – темно-коричневое (от фр. puce – «блоха»).
Фероньерка – украшение, повязка на лбу с драгоценным камнем посередине.
С. 345. …как портреты Елизаветы Петровны. – Имеется в виду российская императрица (1709–1761, на престоле с 1741) из династии Романовых, дочь Петра I и Екатерины I.
Хоры – балкон в верхней части зала, под потолком, где размещались хор и музыканты (гр.).
…она не угадывала моего качества… – Речь идет о так называемой игре в качества – способе выбора партнера (или партнерши) в танцах по «псевдониму»: к молодой женщине подводили двух кавалеров, заранее избравших себе какое-либо условное название – предмет или качество. Дама должна была выбрать одно из них, носитель которого становился ее партнером.
С. 346. Alphonse Karr – Карр Жан Альфонс (1808–1890), французский писатель-сатирик.
…как добрый сын Ноя. – Имеется в виду библейский сюжет о допотопном патриархе Ное и его сыновьях. Когда Ной, опьянев, заснул нагим, один из его сыновей, Хам, стал, смеясь, рассказывать об этом своим братьям, но те, с почтением относившиеся к отцу, прикрыли его наготу (Быт. 21–23).
С. 349. Опойковые сапоги – то есть сапоги из особо тонкой, дорогой шкуры теленка, еще не перешедшего на растительный корм.
С. 350. Кандидатский экзамен – звание кандидата давалось студенту, с отличием окончившему курс. Неотличившиеся выпускники довольствовались званием действительного студента.