Читаем Повесть о Великой стене полностью

Корабли, монахи, волшебники и тысячи юношей и девушек отплыли в свое время, направляя путь к Блаженным островам, и уже не вернулись к берегам Поднебесной.

<p><strong>СПОР О РАЗОРВАННОМ РУКАВЕ</strong></p>

Погода была приятная, узлы с имуществом легки и необременительны, денег хватало, чтобы дважды в день утолить голод. Можно было бы сказать, что бегство семьи Цзюй У из Ланья скорее походило на увеселительную прогулку. Но только один Цзюй У мерно шагал, наслаждаясь воздухом и видами. Флейтистка У-и, огорченная разлукой с нежно любимой сестрой, ступала, не поднимая затуманенных слезами глаз. Что касается тетушки Цзюй, то она очень волновалась и то и дело оглядывалась, не следует ли за ними кто-нибудь похожий на солдата или стражника. Страх погони и свежий утренний воздух приглушили ее скорбь. Изредка она мрачно вздыхала, а иногда, возмущаясь, кричала на мужа:

— Почему вы не побеспокоитесь бросить взгляд на восток и на запад и не оглянетесь на юг? Эти ученые люди удивительно равнодушны к постигающим их семью бедствиям!

— Моя дорогая, — отвечал Цзюй У, — зачем же мне без толку вертеть головой на все четыре стороны и восемь направлений? Будь за нами погоня, мы услышали бы конский топот.

— Вы совсем не понимаете воинских хитростей! — возражала ему жена. — Они могли обмотать конские копытаоломой или тряпками, чтобы мы не заметили ничего до тех пор, пока лошадиная голова не высунется у нас из-за плеч.

Цзюй У в ответ смеялся, но тетушка Цзюй не успокаивалась и время от времени, пропустив мужа с дочерью вперед, пряталась за высоким камнем или стволом дерева, чтобы высмотреть, нет ли погони. Но погони не было.

Но, хотя погони и не было, тетушке Цзюй все же приходилось волноваться. Стоило только встретить двух людей, вступивших в спор, как Цзюй У тотчас вмешивался, подавая непрошеные советы, и не хотел молчать, сколько ни дергай его за полу халата, чтобы увести подальше. Правда, большей частью оба спорящих оставались довольны решением Цзюй У и оба уходили, посмеиваясь в рукав, в уверенности, что ловко надули противника. Но изредка случалось, что кто-нибудь да чувствовал себя обиженным, потрясал вслед Цзюй У кулаками и грозился донести на него. Мудрый советник в ответ на угрозы не имел привычки отругиваться, а когда тетушка Цзюй, испугавшись, начинала ворчать, он говорил ей:

— Улыбка на женских губах — как мотылек в чашке цветка. Улыбнитесь, моя дорогая, вы станете намного красивей.

На четвертый день пути Цзюй У сказал:

— Мне думается, что мы приближаемся к большому городу.

— Бот это хорошо! — ответила тетушка Цзюй. — Во-первых, у нас уже осталось немного денег и У-и, играя на флейте, пополнит наш запас.

— Я всегда удивлялся, — сказал Цзюй У, — почему женщина, начав свою речь словами «во-первых», никогда не изъяснит, что последовало «во-вторых».

— Во-вторых! — воскликнула тетушка Цзюй. — Во-вторых, я устала! Во-вторых, мне надоело идти! Во-вторых, я хочу отдохнуть! Меня тошнит от наспех сваренной каши! А в-третьих, я думаю, что нам следует несколько времени пожить в большом городе в ожидании события, которое скоро случится. Если это большой город, мы будем там в безопасности.

— Что же это за событие? — спросил Цзюй У.

Тетушка Цзюй покраснела и, отвернувшись, прошептала:

— Это пока что моя тайна.

На следующее утро в деревушке под самым городом они увидели, что у колодца собралась толпа и все наперебой кричат и размахивают руками. Цзюй У тотчас вырвал полу своей одежды из рук тетушки Цзюй, пробрался сквозь толпу и очутился у самого сруба. Здесь он увидел, что безобразная старуха сует сверток в лицо изящному молодому человеку, а он одной рукой этот сверток отталкивает, а другой пытается ударить старуху, а остальные стараются их растащить и все кричат так громко, что нельзя понять, из-за чего они ссорятся.

Едва Цзюй У появился среди них, как все замолчали, с удивлением глядя на его завязанную щеку и величественную осанку. А он церемонно поздоровался и заговорил:

— Почтенные господа, не пожелаете ли вы объяснить прохожему человеку причину столь ожесточенного спора? Возможно, что мне слабым моим разумением удастся разрешить его по справедливости и к общему удовольствию.

Все снова закричали разом, но Цзюй У остановил их движением руки и проговорил:

— Одно мое ухо завязано платком, который согревает мой больной зуб, поэтому я слышу всего на одно ухо и желал бы, чтобы говорил в него лишь один рот. Быть может, заинтересованные стороны сами изложат дело?

Молодой человек кинул старухе сверток, приосанился и заговорил важно и нараспев:

— Я студент, сын почтенных родителей, и прибыл в город, чтобы набраться знаний у знаменитых учителей. Так как со мной всего один слуга, мне приходится пользоваться услугами прачки, когда моя одежда нуждается в стирке. Два дня назад я отдал этой старухе совсем новый халат, немного испачканный подливками и соусами. Так как она не принесла его в обещанный срок, а путь до этой деревушки недалек и проходит живописной местностью, я сам зашел в гнусную хижину прачки, и что же она мне вернула?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика