Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. полностью

Не был там никогда,Но услышу: «Долина Мусаси» —И вздыхаю тайком.А все оттого, что растутВ той долине цветы мурасаки.

49. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 1037

Коли так суждено,То лучше скажи мне прямо,Что тебе я не мил.Зачем же смотреть нам в стороны,Как концам одного шнурка?

50. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 684

Мои рукаваУподобились, видно, гореСуэ-но мацу:Дня не пройдет, чтоб небесные волныНе захлестнули их.

51. Неизвестный автор. «Манъёсю», 2321

Летящий пеной белый снег,О, нынче ты не падай, я прошу,Ведь нет никого,Кто рукава мои — из белой ткани —Высушить бы мог.

52. Источник цитирования не установлен

Всегда ярко-алымМне этот цветок казался,Но не зря говорят,Когда пресыщенье приходит,Блекнут даже цветы.

53. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 798

Даже тонкое платье,Отделяя нас друг от друга,Вызывало досаду.Так неужели меж нами встанетПроведенная розно ночь?Стр. 120

54. Сосэй-хоси. «Сюивакасю», 5

В годы Энги написал на ширме с изображением годовых праздников:

Жемчужиной новойНовый год засияет пред нами.Завтра с утраЖдать с нетерпением будем,Когда запоет соловей.

55. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 28

Расщебечутся пташки,Весне долгожданной радуясь,В мире всякая малостьОбновляется, один только яС каждым днем все больше старею.

56. Аривара Нарихира. «Кокинвакасю», 970

Часто посещал дом принца Корэтака, но вот тот принял постриг и поселился в местечке по прозванию Оно. Когда в начале года явился к нему с поздравлениями, у подножия горы Хиэ лежал глубокий снег. С трудом добравшись до жилища принца, почтительно склонился перед ним. Принца же застал в унынии и печали, когда же пришла пора возвращаться, сложил:

Каждый раз забываю,А увидев, вздрогну — не сон ли?Право, думал ли я,Что придется когда-нибудьК тебе сквозь снега пробираться?

57. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 199

В саду у оградыПосадил сегодня гвоздику.Вот цветы расцветут,Любоваться я стану ими,О тебе вспоминая тайком.

58. Саканоуэ-ирацумэ. «Сюивакасю», 967

Прилив начался,И исчезли прибрежные травы.Не так ли и ты?Слишком редко тебя я вижу,Слишком сильно томлюсь от тоски.

59. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 683

Рыбачки в ИсэУтром, вечером в волны ныряют,И морская траваПеред взором всегда. Не хотел быСлишком быстро наскучить тебе.Стр. 121

60. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 892

В роще ОаракиТравы поблекли, утративЮную свежесть.И коням они не по вкусу теперь,И косцы приходить перестали.

61. Фудзивара Санэакира. «Санэакира-сю».

Прилетела кукушка,О чем-то кричит… Не о том ли,Что в Оараки,В здешней роще решила онаПоселиться нынешним летом?

62. Сестра Оно-но Комати. «Госэнвакасю», 617

Отправила тому, кто не пришел:

Я нарву у воротПобольше листьев мисканта.Ими я накормлюКоня твоего дорогого,Когда ты приедешь ко мне.

63. Мать Минамото-но Арицуна. «Кагэро-никки»

Пройдут сквозь тростник,И лишь возмущенье умножится:Поблекшие травы,Под сенью рощи растущие,Придутся ль по вкусу коням?

64. Неизвестный автор. «Синтёкусэнвакасю», 1285

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари)

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература