Читаем Повесть о дупле Уцухо-Моногатари. Часть 2 полностью

Лёжа, она думала вот о чём: «В мире встречаются замечательные люди, превосходные качества которых никакими словами не выразить. Они могут проявить свой талант, добиваются успеха на службе, и жизнь их приобретает смысл. Своим талантом мой отец превосходил всех вокруг, но его способности в нашей стране не были признаны. В молодые годы он отправился в неведомые земли и испытал ужасные несчастья. Через много лет отец возвратился на родину, но ничто в мире, начиная со службы во дворце, его не радовало, и он долгое время предавался скорби. Возле него не было никого, кому бы он доверял и кому бы передал секреты своего мастерства. Мне отец хотел дать воспитание, какое получают все, и обеспечить успех в жизни, но и тут не преуспел. И в старости, когда он становился всё мрачнее, это явилось ещё одним поводом для сетований. Было ли здесь воздаяние за то, что он не выполнил своего долга по отношению к родителям, которые воспитывали его и потом проливали слёзы? Да, моему отцу пришлось испытать неимоверные муки. С давних пор, со дня моего рождения и до самой своей смерти, он записывал свои впечатления и разные события. Его записки полны такой печали, что сердце разрывается при чтении их. Когда я вижу, что Накатада и на службе императору, и в частных делах по своему таланту, внешности и характеру признан всеми первым в Поднебесной, или когда мне говорят о том, меня это немного утешает. Но мне горько, что отец мой не может этого видеть и что я не могу ему о том рассказать. Но нет ни одного человека — кого ни взять, начиная с самого государя до самого обычного смертного, — кто бы, живя до восьмидесяти или девяноста лет, мог беспрерывно наслаждаться жизнью. Ах, какая тоска!» На душе у госпожи становилось всё мрачнее, она продолжала размышлять: «Кем возродится мой отец в будущих перерождениях? Он всю свою жизнь сочинял стихи. Живя в бедности, он тем не менее приглашал монахов и просил растолковывать трудные места сутр. В этой усадьбе отцу каждый день читали главу „Девадатта”[373] и „Сутру золотого блеска"… Нужно заказать службу по тем, о ком некому вспоминать.[374] Я сама уже состарилась, и ничто в нашем мире меня особенно не привлекает. Успокоившись духом, я отдамся служению Будде. В нашем мире только это достойно почитания, и я посвящу служению дни, что мне остались». Так, лёжа в своих покоях, думала госпожа о прошлом и будущем.

* * *

Накатада очень жалел свою жену, но он был озабочен самым важным для своего рода делом — передачей секретов музыкального мастерства дочери. Каждый месяц Накатада несколько раз отправлялся ночью к Первой принцессе, но она неизменно отвечала:

— Если я не могу видеть Инумия, то и с тобой я не хочу встречаться. Ты поступаешь жестоко и по отношению к Инумия.

Принцесса не разрешала ему даже поднять решётку.

— Странные упрёки, — говорил Накатада и всю ночь сидел на веранде, прислонившись к перилам.

* * *

Канэмаса под каким-то предлогом однажды явился к жене, но она, подумав: «Даже Первая принцесса, беспрестанно тоскуя о дочери, терпит разлуку с мужем, а он… Постыдился бы!», и к нему даже не вышла. Госпожа велела ему передать: «Если мы увидимся, то уже на обратном пути ты об этом забудешь, а так, может быть, что-то серьёзное появится у тебя в душе».

Канэмаса помрачнел и принялся было роптать, но госпожа остановила его: «Подумай о Накатада». Он был готов рассердиться, но поскольку дело было связано с Накатада, больше ничего не сказал и, несчастный, ушёл. Люди, бывшие свидетелями, говорили между собой: «Какие удивительные отношения между супругами!»

* * *

С первого дня одиннадцатого месяца Накатада был вынужден покинуть усадьбу из-за служебных дел, и госпожа перенесла занятия с Инумия из башни в дом, где было очень спокойно. Наступили ненастные дни, ветер дул свирепо, и небо казалось устрашающим. Госпожа учила внучку играть так, чтобы звучание кото сливалось со стоявшим за порогом временем года. Девочка не делала ни малейшей ошибки, и госпожа радовалась, что она играет всё лучше и лучше.

Генерал, приехав, был изумлён такими успехами и сказал матери:

— Даже взрослые, всё понимая умом, не могут этого выразить и не могут играть так, как играет Инумия. Как будет восхищён отрёкшийся от престола император, глядя на внучку и слушая её! Кроме него только Судзуси сможет оценить искусство Инумия. ‹…›

Ночью навалило много снега, и перед домом пруд, канавы и деревья казались очень красивыми. Сугробы были вышиной в два сяку. «Никогда в последнее время так много снега не выпадало. Как же ходить по такому снегу?» — говорили дамы между собой.

— Ах, и раньше бывало подобное, — вспоминала госпожа. — Как-то раз выпало много снега, и я говорила Накатада: «Зачем тебе выходить из дому?» — но он меня не слушал и отвечал: «Так и быть, в горы я не пойду, но пойду на реку». И не обращая внимания на мои просьбы, шёл по снегу.

Чистые слёзы, как капли дождя, лились на её рукав. Думая, что слёзы не к добру, она пыталась сдержаться, но не могла и тихо произнесла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература